| Mama got the rub board, sister got the tub
| Мама получила доску для растирания, сестра получила ванну
|
| They’re going round doing the rub-de-rub
| Они ходят по кругу, делая протирку
|
| Ain’t it crazy, ain’t it crazy
| Разве это не безумие, разве это не безумие
|
| Ain’t it crazy one day, to keep on rubbin' that thing
| Разве это не безумие однажды продолжать тереть эту штуку
|
| Two old maids, they was layin' in a bed
| Две старые девы лежали в постели
|
| One turned over and this is what she said
| Один перевернулся, и вот что она сказала
|
| Ain’t it crazy, ain’t it crazy
| Разве это не безумие, разве это не безумие
|
| Ain’t it crazy one day, to keep on rubbin' that thing
| Разве это не безумие однажды продолжать тереть эту штуку
|
| Yeah mama killed a chicken, thought it was a duck
| Да, мама убила курицу, думала, что это утка
|
| Put him on the table with his feet sticking up
| Положите его на стол так, чтобы его ноги торчали вверх
|
| (Alternative: … with his feet turned up)
| (Альтернатива: … с поднятыми ногами)
|
| Ain’t it crazy, ain’t it crazy
| Разве это не безумие, разве это не безумие
|
| Ain’t it crazy one day, to keep on rubbin' that thing
| Разве это не безумие однажды продолжать тереть эту штуку
|
| There was two old maids, layin' in the sand
| Две старые девы лежали на песке
|
| Each one wonderin' if the other was a man
| Каждый задается вопросом, был ли другой мужчиной
|
| (Alternative: Each one wishing that the other was a man)
| (Альтернатива: каждый желает, чтобы другой был мужчиной)
|
| Ain’t it crazy, ain’t it crazy
| Разве это не безумие, разве это не безумие
|
| Ain’t it crazy one day, to keep on rubbin' at that thing
| Разве это не безумие однажды продолжать тереться об эту штуку
|
| Notes:
| Примечания:
|
| This was played by the Dead a dozen times in 1970 and 1971, and before that in
| Мертвецы играли ее десятки раз в 1970 и 1971 годах, а до этого в
|
| 1964 by Mother McCree’s Uptown Jug Champions before the Dead proper were formed.
| 1964 году от Uptown Jug Champions Матери МакКри до того, как сформировались сами Dead.
|
| It seems clear that the Dead knew this song as «The Rub». | Кажется очевидным, что Мертвые знали эту песню как «The Rub». |
| In July 1964,
| В июле 1964 г.
|
| for example, Weir introduces it by saying that Mr Pigpen McKernan is going to
| например, Вейр вводит его, говоря, что мистер Пигпен МакКернан собирается
|
| sing a Lightnin' Hopkins song — The Rub. | спойте песню Lightnin 'Hopkins — The Rub. |
| But Lightnin' Hopkins recordings have
| Но записи Lightnin 'Hopkins имеют
|
| it under the title «Ain't It Crazy», «Mighty Crazy» or «The Crazy Song.» | под названием «Разве это не безумие», «Могущественное безумие» или «Безумная песня». |