| Revolving doors, what have I done? | Вращающаяся дверь, что же я сделал? |
| Someone on the TV, tipping low | Кто-то там в телевизоре низко нагибается, |
| Revolving doors, what will I become? | Вращающаяся дверь, кем же я стану? |
| A redneck song | Песня деревенщины. |
| You paid up for a seven | Ты заплатил за семь, |
| But he only got an eight, and now | А у него только восемь, и теперь |
| I feel that I'm paused | Я чувствую, что меня останавливают |
| By all the pills, I see no running | Все эти препараты, я не вижу никакого движения |
| On a foggy day | Во мглистый день. |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| - | - |
| I sit in a diner, | Сижу в придорожной забегаловке, |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| and The Beatles play | играют The Beatles. |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| I payed up for a seven, but I only got eight, so eight oh now | Я заплатил за семь, но у меня лишь восемь, так восемь теперь, |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| I feel I'm paused | Я чувствую, что меня останавливают |
| By all the pills, I seem to run out here | Все эти препараты, кажется, здесь я закончу. |
| - | - |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| - | - |
| Revolving doors, | Вращающаяся дверь, |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| it's stormy on the Eastern sea board | На Восточном берегу моря шторм, |
| He get silver up his night | Он всю ночь получал деньги. |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| He paid up for three, but got only two | Он заплатил за три, но получил лишь два, |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| Then he said, | Тогда он сказал: |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| "Seems I was born for this. | "Кажется, я был рождён для этого. |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| Seems I was born to this." | Кажется, я был рождён для этого". |
| Revolving doors | Вращающаяся дверь. |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| Revolving doors | Вращающаяся дверь. |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| (Revolving door from London to a foggy day in Boston) | |
| - | - |
| The mountains all over are waiting, | Все горы ждут. |
| Full moon has come. | Взошла полная луна, |
| - | - |
| I got lost on highways | Я заблудился на дорогах, |
| But don't ask me where I've been | Но не спрашивай, где я был |
| Or what I've done. | Или что я сделал. |
| - | - |
| Oh Lord, send me transmissions | Господь, пошли мне знак. |
| Forgive me | И прости меня |
| For what I've become | За то, кем я стал. |
| - | - |
| The sun is gonna save me. | Меня спасёт солнце. |
| Put a little love into my lonely soul... | Дайте моей одинокой душе чуточку любви... |
| - | - |
| The sun is gonna save me. | Меня спасёт солнце. |
| Put a little love into my lonely soul... | Дайте моей одинокой душе чуточку любви... |
| - | - |
| Oh don't you know why | О, разве ты не знаешь, |
| You need more love? | Зачем нужно больше любви? |
| It's no desire... | Ведь это не прихоть... |