| Well, you know, gospel, Pac-Man's the same way, you roll 'round the hood and
| Ну, вы знаете, госпел, Pac-Man такой же, вы катаетесь вокруг капота и
|
| you eat up all the ghosts
| ты съедаешь всех призраков
|
| Oh, right
| О верно
|
| From the past
| Из прошлого
|
| Is that what he was doing, really, essentially?
| Это то, что он делал, действительно, по существу?
|
| That’s right, yeah
| Это верно, да
|
| He teleported me a note. | Он телепортировал мне записку. |
| (Yeah) That said to you, that said, uh, «Know thy self,
| (Да) Который сказал тебе, что сказал: «Познай самого себя,
|
| «(Yeah) «and be they self,"(Yeah) «by yourself,"(On your own? That’s so very) «on shelf»
| «(Да) «и быть собой», (Да) «само собой», (Самостоятельно? Это так) «на полке»
|
| Wow (Wow, that’s it, that’s it), that man is, he’s profound
| Вау (Вау, вот оно, вот оно), этот человек, он глубокий
|
| You notice he never ate his Cornish pasty? | Вы заметили, что он никогда не ел свой корнуэльский пирог? |
| He never even had a bite out of it.
| Он ни разу даже не откусил от него.
|
| (Yeah) What does that tell you?
| (Да) Что это говорит вам?
|
| He-he know stranger danger. | Он-он знает незнакомую опасность. |
| When he see, and he know the past, he can be nasty,
| Когда он видит и знает прошлое, он может быть противным,
|
| he… | он… |