| Seviyorum sevmiyorum
| я люблю я не люблю
|
| Kaç yaprak var bilmiyorum
| Я не знаю, сколько листьев
|
| Ben seni kopardım attım
| я сорвал тебя
|
| Kendimi toparlıyorum
| я встаю
|
| Var mı şimdi başka biri?
| Кто-нибудь еще сейчас?
|
| Onu bana benzettin mi?
| Вы сравнивали его со мной?
|
| Ne yaparsan o ben olmaz
| Что бы ты ни делал, это буду не я
|
| Parçaları sana uymaz
| Детали вам не подходят
|
| Kendimi bunun için mi yorucam ben?
| Утомляю ли я себя для этого?
|
| Kalbimi bunun için mi kırıcam ben?
| Неужели я разобью себе сердце за это?
|
| Kendimi bunun için mi yorucam ben?
| Утомляю ли я себя для этого?
|
| Kalbimi bunun için mi kırıcam ben?
| Неужели я разобью себе сердце за это?
|
| Yok ki senin bir yedeğin
| Нет замены для вас
|
| Kötü kedi Şerafettin
| плохой кот Серафеттин
|
| Söyle nasıl kıydın bana?
| Скажи мне, как ты меня убил?
|
| Hem canındım hem ciğerin
| Я и твоя душа, и твоя печень
|
| Kendimi bulamıyorum
| я не могу найти себя
|
| Geri alamıyorum
| я не могу вернуть его
|
| Ben her gece rüyalarda
| я во сне каждую ночь
|
| Hep sana hak veriyorum
| Я всегда отдаю тебе должное
|
| Kendimi bunun için mi yorucam ben?
| Утомляю ли я себя для этого?
|
| Kalbimi bunun için mi kırıcam ben?
| Неужели я разобью себе сердце за это?
|
| Kendimi bunun için mi yorucam ben?
| Утомляю ли я себя для этого?
|
| Kalbimi bunun için mi kırıcam ben?
| Неужели я разобью себе сердце за это?
|
| Kendimi bunun için mi yorucam ben?
| Утомляю ли я себя для этого?
|
| Kalbimi bunun için mi kırıcam ben?
| Неужели я разобью себе сердце за это?
|
| Kendimi bunun için mi yorucam ben?
| Утомляю ли я себя для этого?
|
| Kalbimi bunun için mi kırıcam ben?
| Неужели я разобью себе сердце за это?
|
| Yok ki senin bir yedeğin
| Нет замены для вас
|
| Yok ki senin bir yedeğin
| Нет замены для вас
|
| Yok ki senin bir yedeğin
| Нет замены для вас
|
| Yok ki senin bir yedeğin
| Нет замены для вас
|
| Yok ki senin bir yedeğin
| Нет замены для вас
|
| Yok ki senin bir yedeğin | Нет замены для вас |