| Dark Gnosis (оригинал) | Темный Гнозис (перевод) |
|---|---|
| So tell me now dear soul | Так скажи мне сейчас, дорогая душа |
| Are we truly redeemed? | Действительно ли мы искуплены? |
| For we ate from the tree | Ибо мы ели от дерева |
| And were granted knowledge | И были дарованы знания |
| Yet we must walk the path | Тем не менее, мы должны идти по пути |
| Of self divinity and shatter | О собственной божественности и разрушении |
| All forms of cosmic illusions | Все формы космических иллюзий |
| Hence we step across | Следовательно, мы перешагиваем через |
| The great southern darkness | Великая южная тьма |
| That gift of pure freedom | Этот дар чистой свободы |
| Eternal and unbound | Вечный и несвязанный |
| The fall of the vessels | Падение судов |
| Was well formulated; | Был хорошо сформулирован; |
| High on the ancient skies | Высоко в древнем небе |
| The stars all point to death! | Все звезды указывают на смерть! |
| We are the enemies | Мы враги |
| Of limiting structures | Ограничивающих структур |
| The fervent destroyers | Пылкие разрушители |
| Of all that is holy | Из всего святого |
| Victorious and forceful | Победоносный и сильный |
| We are the challengers | Мы претенденты |
| O my fiery soul, of the one demiurge! | О моя огненная душа, единого демиурга! |
