| On a starred night Lucifer uprose
| В звездную ночь восстал Люцифер
|
| Tired of his domain accused the fiend
| Устал от своего домена, обвинил дьявола
|
| Above the rolling sphere in a cloud part screened, where believers embrace
| Над катящейся сферой в затененной части облака, где верующие обнимаются
|
| their wildest realm
| их самое дикое царство
|
| Poor prey to his hot fit of pride were those & now upon his western wing he
| Бедной добычей его горячего припадка гордыни были те, и теперь на своем западном крыле он
|
| leaned
| наклонился
|
| Now his huge bulk careened
| Теперь его огромное тело накренилось
|
| Now the planet whispered: «Drink what you may, sleep if you will,
| Теперь планета шептала: «Пей, что хочешь, спать, если хочешь,
|
| inhale the poison, swallow your pills
| вдыхай яд, глотай таблетки
|
| The god of the empty, the seed of your pain
| Бог пустоты, семя твоей боли
|
| The toxin I spread lies still in your brains»
| Токсин, который я распространил, все еще находится в ваших мозгах»
|
| He reached a higher plane & to the stars he sang
| Он достиг более высокого уровня и к звездам, которые он пел
|
| Soaring through wider zones that pricked his scars, with memory of the old
| Пролетая через более широкие зоны, которые кололи его шрамы, с памятью о старом
|
| revolt from Awe
| бунт от трепета
|
| For the dawn of Knowledge has a Southern Sign
| Ибо на заре Знания есть Южный Знак
|
| Lucifer once again disposes his arm around the ancient track marched
| Люцифер снова кладет руку на древний путь.
|
| Path of the unalterable law of light
| Путь неизменного закона света
|
| On a blood red moon Lucifer proposed
| На кроваво-красной луне Люцифер сделал предложение
|
| Devoted to his dominion claimed the fiend
| Преданный своему владению, потребовал дьявола
|
| Below the rolling sphere in a cloud part screened, where sinners embrace their
| Под катящейся сферой в затененной части облака, где грешники обнимают свои
|
| reverie
| мечтательность
|
| Poor prey to his hot fit of pride were those & now upon his western wing he
| Бедной добычей его горячего припадка гордыни были те, и теперь на своем западном крыле он
|
| leaned, now his huge bulk careened …
| наклонился, теперь его громадная туша накренилась…
|
| Until the Sunset of their resistance fall behind the spikes which adorn their
| Пока закат их сопротивления не отстанет от шипов, украшающих их
|
| heads, the toxin I spread lies still in your brains…
| головы, токсин, который я распространил, все еще находится в ваших мозгах ...
|
| Said Lucifer In Twilight | Сказал Люцифер в сумерках |