| Ora ho perso quasi tutto…
| Сейчас я потерял почти все...
|
| Anche quello che vorrei…
| А еще что хотелось бы...
|
| Più di ogni altra cosa al mondo…
| Больше всего на свете...
|
| Il resto sono fatti miei…
| Остальное мое дело...
|
| Di fermarti o di cercare. | Остановить или искать. |
| adesso non ne ho voglia più…
| теперь я больше не хочу...
|
| Non ti penso e poi mi dico. | Я не думаю о тебе, а потом говорю себе. |
| che adesso manchi solo tu…
| что теперь только тебя не хватает...
|
| Ti porterei…
| Я бы взял тебя...
|
| Lontano da ogni cosa e poi…
| Вдали от всего, а затем ...
|
| Lo rifarei…
| Я бы сделал это снова...
|
| Con te riviverei le notti e i sogni tuoi…
| С тобой я бы пережил твои ночи и сны...
|
| Sapevano di mare e un pò anche di follia…
| В них был вкус моря и немного безумия...
|
| C'è la farei ad ascoltarti tutto il tempo che vorrai.
| Там я буду слушать тебя столько, сколько ты захочешь.
|
| Anzi mi scuso per le volte che io mai…
| Действительно, я извиняюсь за то, что никогда не...
|
| Ho fatto quello che tu addesso penserai…
| Я сделал то, что ты сейчас думаешь...
|
| Penserai…
| Вы подумаете...
|
| Quando penso mi nascondo… dientro la tua verità.
| Когда я думаю, я прячусь... Я вхожу в твою правду.
|
| Che dei due chi ama meno…è quello che non soffre mai…
| Тот из двоих, кто меньше любит... тот никогда не страдает...
|
| Non mi resta che aspettare che un giorno quella tua follia…
| Мне просто нужно подождать, пока однажды это твое безумие...
|
| Farà in modo che ritorni un’altra volta e sempre mia…
| Он позаботится о том, чтобы он вернулся еще раз и всегда был моим...
|
| Ti porterei…
| Я бы взял тебя...
|
| Lontano da ogni cosa e poi…
| Вдали от всего, а затем ...
|
| Lo rifarei…
| Я бы сделал это снова...
|
| Con te riviverei le notti e i sogni tuoi…
| С тобой я бы пережил твои ночи и сны...
|
| Sapevano di mare e un pò anche di follia…
| В них был вкус моря и немного безумия...
|
| C'è la farei. | Там я бы. |
| ad ascoltarti tutto il tempo che vorrai.
| чтобы слушать вас, пока вы хотите.
|
| Anzi mi scuso per le volte che io mai…
| Действительно, я извиняюсь за то, что никогда не...
|
| Ho fatto quello che tu adesso penserai…
| Я сделал то, что вы сейчас подумаете...
|
| Penserai…
| Вы подумаете...
|
| Quando penso mi nascondo… dientro la tua verità.
| Когда я думаю, я прячусь... Я вхожу в твою правду.
|
| Che dei due chi ama meno…è quello che non soffre mai…
| Тот из двоих, кто меньше любит... тот никогда не страдает...
|
| Non mi resta che aspettare che un giorno quella tua follia…
| Мне просто нужно подождать, пока однажды это твое безумие...
|
| Farà in modo che ritorni un’altra volta e sempre mia… | Он позаботится о том, чтобы он вернулся еще раз и всегда был моим... |