| Мы поженились в лихорадке, горячее ростка перца
|
| Мы говорили о Джексоне с тех пор, как погас огонь
|
| Я иду в Джексон, я буду бездельничать
|
| Да, я иду к Джексону
|
| Посмотрите город Джексон
|
| Ну, иди к Джексону; |
| иди вперед и разрушь свое здоровье
|
| Иди разыграй свою руку, болтун, выставь себя большим дураком
|
| Да, иди к Джексону; |
| иди расчеши волосы!
|
| Дорогая, я буду играть в снежки, Джексон
|
| Посмотрим, забочусь ли я
|
| Когда я вдую в этот город, люди будут наклоняться и кланяться
|
| Все эти женщины сделают меня, научат их тому, чего они не умеют.
|
| Я иду к Джексону, ты расстегиваешь мое пальто
|
| «Потому что я иду к Джексону
|
| «До свидания», это все, что она написала
|
| Но в Джексоне над тобой будут смеяться, а я буду танцевать на бочонке с пони.
|
| Они поведут тебя по городу, как ошпаренную гончую.
|
| С хвостом, зажатым между ног
|
| Да, иди к Джексону, болтун
|
| И я буду ждать в Джексоне, за моим фанатом Jaypan.
|
| Ну вот, мы поженились в лихорадке, горячее, чем росток перца
|
| Мы говорили о Джексоне с тех пор, как пожар погас.
|
| Я иду к Джексону, и это факт
|
| Да, мы идем в Джексон, никогда не вернемся
|
| Ну, мы поженились в горячке, горячее, чем росток перца
|
| И мы говорили о Джексоне с тех пор, как пожар погас... |