| I could be found | Меня можно отыскать |
| Out on the corner making my way down | На странном перекрёстке — спускаюсь в сумрак улиц, |
| To where you’ll let me leave my body again | Туда, где ты позволишь вновь оставить плоть на миг. |
| Out of focus wonder when the time ran out | В расфокусе дней дивлюсь, как иссякло время, |
| I could be tamed | Я мог бы стать укрощённым зверем, |
| For a moment then you walk over my grave | На краткий миг — и ты ступаешь по моему праху, |
| Where we’d lay and dream the weather away | Там, где мы лежали, убаюканные сном, как ливнем, |
| Until we went insane | Пока рассудок не смыло в беспамятстве бурь. |
| So lower me down, down, down, down | Так отпусти меня вниз, всё ниже, ниже, ниже, |
| We could have been | Мы могли бы быть |
| That heaven we’ve been missing | Тем раем, что ускользал сквозь пальцы скитаний, |
| It’s all hope but no action | Одна надежда — без поступка, без света, |
| It’s all hope but no action | Одна надежда — но пусто в движении. |
| So lower me down, down, down, down | Так отпусти меня вниз, всё ниже, ниже, ниже, |
| There I lay for a week knowing nothing else | Там я пролежал неделю, забыв мир и имя, |
| Lay for a week knowing nothing else | Неделю лежал, ни о чём не ведая, |
| Lay for a week knowing nothing else | Неделю лежал, ни о чём не ведая, |
| Lower me down, down, down, down | Опусти меня глубже, ещё и ещё — |
| Lower me down, down, down, down | Опусти меня глубже, ещё и ещё — |
| Don’t walk over my grave | Не ходи по моей могиле, прошу, |
| Don’t walk over my grave | Не ходи по моей могиле, прошу, |
| Don’t walk over my grave | Не ходи по моей могиле, прошу |