Being your own saviour, saviour, | Если ты сам станешь себе спасителем, |
Is it saving you? | Спасёшься ли ты? |
Rocks and gravel build a road, | Из булыжников и гравия складывается дорога, |
That's alright, | И это нормально, |
But you're on your own. | Но ты на ней одна. |
- | - |
Take me back to that midnight moon, | Верни меня под ту полночную луну |
Cradle me | И убаюкай |
At that midnight moon. | При полночной луне. |
- | - |
All of me is all for you, | Всё моё — всё для тебя, |
And what I've got to give is not enough, | Но и того, что я должен отдать, мало, |
It's a dark night. | Ночь темна. |
All of me is all for you, | Всё моё — всё для тебя, |
And what I've got to give is not enough, | Но и того, что я должен отдать, мало, |
It's a dark night. | Ночь темна. |
- | - |
I saw the devil dance for you | Я видел, как сам дьявол танцевал для тебя, |
Crying out, “Christ, you're bad!” | Выкрикивая: "Господи Иисусе, ну ты и дрянь!" |
Smoke was rising, trains flew by, | Поднимался дым, мимо пролетали поезда, |
Time was young and you were mine. | Времени оставалось ещё так много, и ты была моей. |
- | - |
Take me back to that midnight moon, | Верни меня под ту полночную луну |
Cradle me | И убаюкай |
At that midnight moon. | При полночной луне. |
- | - |
All of me is all for you, | Всё моё — всё для тебя, |
And what I've got to give is not enough, | Но и того, что я должен отдать, мало, |
It's a dark night. | Ночь темна. |
All of me is all for you, | Всё моё — всё для тебя, |
And what I've got to give is not enough, | Но и того, что я должен отдать, мало, |
It's a dark night. | Ночь темна. |
- | - |
All of me is all for you, | Всё моё — всё для тебя, |
And what I've got to give is not enough, | Но и того, что я должен отдать, мало, |
It's a dark night. | Ночь темна. |
All of me is all for you, | Всё моё — всё для тебя, |
And what I've got to give is not enough, | Но и того, что я должен отдать, мало, |
It's a dark night. | Ночь темна. |
- | - |
Take me back to that midnight moon, | Верни меня под ту полночную луну |
Cradle me | И убаюкай |
At that midnight moon. | При полночной луне. |
- | - |
All of me is all for you, | Всё моё — всё для тебя, |
And what I've got to give is not enough. | Но и того, что я должен отдать, мало. |