| It’s me, it’s me, you’ve come to take | Это я — твой сумрачный посланник, пришедший за тобой, |
| My duality awakes | В моей душе раздвоенной воскресает тень. |
| By midnight time, I could not see | К полуночи мрак заволок мне взор густой, |
| If I were you or you were me | И я не знал — где ты во мне, а где я — в тебе. |
| We played the game with skillful hands | Мы разыграли нашу партию ловко, на кончиках пальцев, |
| And so I asked for your demands | Я ждал: что потребуешь ты — скажи без обмана. |
| «Give me your love, give me your gun» | «Отдай мне любовь, и подари оружие памяти», |
| And he traced us back to where we’d begun | Но некто вывел след — к началу, где всё было тайной. |
| And so the morning came | И вот настало утро — |
| And swept the night away | Оно смело ночь, как ветер сметает золу. |
| As I was looking for a way to disappear | Я шарил взглядом тропы к исчезновенью — |
| Amongst the quiet things | Среди вещей, чьи голоса молчаливы, как снег. |
| And all these empty streets | И по пустым аллеям, где эхо одиноко бежит, |
| I found a way, I found a way to reappear | Я отыскал тропу — как дождь, вернувшийся в реку. |
| I’ll follow you where you go | Я за тобой пойду в любую тьму и даль, |
| Yes, I’ll be there, just so you know | Да, я там буду, чтоб ты знала — как свет над волной. |
| I need your condolence and your trust | Мне нужно твое сочувствие — и вера без меры, |
| But I won’t ask, won’t ask for much | Но я не стану молить, не стану просить о многом. |
| There’s a heavy load upon our backs | На наших спинах тяжесть, как дремлющий зверь, |
| Of things we carry from the past | Вещей, что мы уносим из прошлого, неся их сквозь мглу. |
| My guilt-filled mind, it tried to run | Мой ум, отягчённый виной, рвался в бегство, как лось от огня, |
| But you traced us back to where we’d begun | Но ты вернула нас к истоку, где всё было впервые. |
| So the morning came | И снова утро — на пороге, |
| And swept the night away | Оно сметает ночь, как прилив уносит тени. |
| As I was looking for a way to disappear | Я искал дорогу к исчезновенью, |
| Amongst the quiet things | Среди бессловесных вещей, |
| And all these empty streets | И по пустым, безмолвным улицам — |
| I found a way, I found a way to reappear | Я вновь нашёл тропу, что ведёт к возвращению. |
| I’ll follow you where you go | Я за тобой пойду туда, где твой путь таинственен и нем, |
| Yes, I’ll be there, just so you know | Да, я там буду — помни: ты не одна в своем дне. |
| I need your condolence and your trust | Мне нужно твое прощение и доверие — как хлеб и вода, |
| But I won’t ask, won’t ask for much | Но не попрошу я большего, не попрошу никогда. |
| I’ll only ask for so much | Я попрошу лишь столько, сколько звёзд в предутренней мгле, |
| No, I won’t ask, won’t ask for much | Нет, не стану просить — мне не нужно большего, чем огня в тебе. |
| And so the morning came | И снова утро — |
| Swept the night away | Сметает ночь, как вихрь — сухую листву. |
| I found a way, I found a way | Я отыскал дорогу, я отыскал дорогу — |
| To reappear | К возрожденью. |