| Take this for example, young brothers want rep, | Берите это в пример, братишки желают заработать репутацию, |
| ‘Cause in the life they're livin', you can't half step. | Ведь в жизни, которой они живут, ничего не бывает наполовину. |
| It starts with the young ones doin' crime for fun, | Она начинается, когда молодые преступают закон забавы ради, |
| And if you ain't down, you'll get played out, son. | А если ты не согласен, то тебя обскакали, сынок. |
| So let's get a car, you know, a fly whip, | Давайте разживёмся машиной, ну, понимаете, клёвой тачкой, |
| Get a dent puller, screwdriver and be off quick | Берём выправитель вмятин, отвёртку и смываемся побыстрее |
| With a dope ride, yeah, and a rowdy crew, | На шикарных колёсах, да, бешеная команда, |
| We can bag us a Benz and an Audi, too. | Мы можем прикупить себе "Мерс" и "Ауди" тоже. |
| Even a Jeep or a van, goddamn, we're gettin' ours, yo, | Даже джип или фургон, чёрт побери, мы возьмём своё, йоу, |
| Take a trip up the strip, and be like stars, so | Проедемся по улице — будем звёздами, и |
| It doesn't matter if the cops be scopin' | Не важно, что по следам идут копы, |
| They can't do jack, that's why a young brothers hopin' | Им нас не взять, поэтому молодые братишки и питают надежды |
| To do anything, anywhere, anyplace, | Сделать что угодно где угодно, в любом месте, |
| Buck wild in another court case, | Ещё один безбашенный в суде, |
| It's the code of the streets. | Это уличный кодекс. |
| | |
| They might say we're a menace to society, | Они могут говорить, что мы угроза обществу, |
| But at the same time I say, "Why is it me? | Но, в то же время, я спрашиваю: "Почему я? |
| Am I the target for destruction? | Я что, цель, которую нужно уничтожить? |
| What about the system and total corruption?” | А как же система и поголовная коррупция?" |
| I can't work at no fast food joint, | Я не могу работать в забегаловке, |
| I got some talent, so don't you get my point? | У меня какой-никакой талант, неужели вы меня не понимаете? |
| I'll organize some brothers and get some crazy loot, | Я подобью братишек, чтобы взять обалденный навар, |
| Sellin' D-R-U-G-S and clockin' dollars, troop. | Продавать эн-а-эр-ка-о-тэ-и-ка-и, и отсчитывать доллары, салага. |
| ‘Cause the fat dough, yo, that suits me fine, | Потому что большое бабло, йоу, отлично мне подходит, |
| I gotta have it so I can leave behind | Я должен получить его, чтобы оставить в прошлом |
| The mad poverty, never havin', always needin', | Страшную бедность, когда нет ничего, а нужда постоянна, |
| If a sucker steps up, then I leave him bleedin'. | Если лох наедет на меня, то я пущу ему кровь. |
| I gotta get mine, I can't take no shorts, | Я должен взять своё, путь срезать нельзя, |
| And while I'm sellin', here's a flash report. | И пока я буду продавать, вот вам мгновенный отчёт. |
| Organized crime, they get theirs on the down low, | Организованная преступность зарабатывает по-тихому, |
| Here's the ticket, wanna bet on a horse show? | Держи билетик, хочешь поставить на скачки? |
| You gotta be a pro, do what you know | Ты должен быть профессионалом, занимайся тем, что знаешь, |
| When you're dealin' with the code of the streets. | Когда имеешь дело с уличным кодексом. |
| | |
| Nine times out of ten I win with the skills I be wieldin', | В девяти случаях из десяти я побеждаю благодаря навыкам, которыми владею, |
| Got the tenth one kneelin', let me express my feelings. | А десятого ставлю на колени, дайте мне выразить свои чувства. |
| Guru has never been one to play a big shot, | Гуру никогда не был тем, кто пальцует, |
| It's just the styles I got that keep my mic hot. | Всё дело в моих стилях, которые не дают микрофону остыть, |
| And fuck turnin' my back to the street scene, | И не х** отворачиваться от уличных сцен, |
| It gives me energy, so I'ma keep fiends | Они дают мне энергию, так что наркоманы всё |
| Comin' just to get what I'm sellin', | Идут ко мне, чтобы получить то, что я продаю, |
| Maybe criminal or felon droppin' gems on your melon. | Может, я бандит или уголовник, делящийся с вами жемчужинами. |
| So keep abreast to the Gang Starr conquest, | Так что не отставайте от похода Гэнг Старр, |
| Underground roughnecks, pounds of respect. | Мужланы андерграунда, килограммы уважения. |
| I've never been afraid to let loose my speech, | Я никогда не боялся дать волю речам, |
| My brothers know I kick the code of the streets. | Мой братаны знают, что я чеканю уличный кодекс. |