| Oh the little boats have gone,
| О, маленькие лодки ушли,
|
| from the breast of Anna Liffey,
| из груди Анны Лиффи,
|
| and the Ferrymen are stranded on the quai,
| и паромщики застряли на набережной,
|
| The Dublin docks are dying,
| Дублинские доки умирают,
|
| and a way of life is gone
| и образ жизни ушел
|
| Its over Molly, over can’t you see
| Все кончено, Молли, кончено, разве ты не видишь
|
| Where the strawberry beds,
| Где клубничные грядки,
|
| sweep down to the Liffey,
| спуститься к Лиффи,
|
| you’ll kiss away the troubles from my brow
| ты поцелуешь проблемы с моего лба
|
| I love you well today
| Я люблю тебя сегодня
|
| and I’ll love you more tomorrow,
| и я буду любить тебя больше завтра,
|
| if you ever love me Molly, love me now!
| если ты когда-нибудь полюбишь меня, Молли, люби меня сейчас!
|
| Now the only job I had,
| Теперь единственная работа, которая у меня была,
|
| it was hard, but never lonely.
| это было тяжело, но никогда не было одиноко.
|
| The river ferry made a man of me.
| Речной паром сделал из меня мужчину.
|
| And it’s gone without a whisper,
| И это прошло без шепота,
|
| and forgotten even now.
| и забыли даже сейчас.
|
| And Molly it was part of you and me!
| И Молли, это была часть нас с тобой!
|
| Where the strawberry beds,
| Где клубничные грядки,
|
| sweep down to the Liffey,
| спуститься к Лиффи,
|
| you’ll kiss away the troubles from my brow
| ты поцелуешь проблемы с моего лба
|
| I love you well today
| Я люблю тебя сегодня
|
| and I’ll love you more tomorrow,
| и я буду любить тебя больше завтра,
|
| if you ever love me Molly, love me now!
| если ты когда-нибудь полюбишь меня, Молли, люби меня сейчас!
|
| And now my work is over,
| А теперь моя работа окончена,
|
| and I’ll spend my days in rovin'.
| и я проведу свои дни в бродяге.
|
| I’ll hear them whisper, «Charlie's on the dole…»
| Я услышу, как они шепчут: «Чарли на пособии по безработице…»
|
| But Molly we’re still livin',
| Но Молли, мы все еще живы,
|
| and darlin' we’re still young,
| и дорогая, мы еще молоды,
|
| and the river never ruled my heart or soul!
| и река никогда не управляла моим сердцем или душой!
|
| Where the strawberry beds,
| Где клубничные грядки,
|
| sweep down to the Liffey,
| спуститься к Лиффи,
|
| you’ll kiss away the troubles from my brow
| ты поцелуешь проблемы с моего лба
|
| I love you well today
| Я люблю тебя сегодня
|
| and I’ll love you more tomorrow,
| и я буду любить тебя больше завтра,
|
| if you ever love me Molly, love me now!
| если ты когда-нибудь полюбишь меня, Молли, люби меня сейчас!
|
| Where the strawberry beds,
| Где клубничные грядки,
|
| sweep down to the Liffey,
| спуститься к Лиффи,
|
| you’ll kiss away the troubles from my brow
| ты поцелуешь проблемы с моего лба
|
| I love you well today
| Я люблю тебя сегодня
|
| and I’ll love you more tomorrow,
| и я буду любить тебя больше завтра,
|
| if you ever love me Molly, love me now!
| если ты когда-нибудь полюбишь меня, Молли, люби меня сейчас!
|
| Oh the little boats have gone,
| О, маленькие лодки ушли,
|
| from the breast of Anna Liffey,
| из груди Анны Лиффи,
|
| and the Ferrymen are stranded on the quai,
| и паромщики застряли на набережной,
|
| The Dublin docks are dying,
| Дублинские доки умирают,
|
| and a way of life is gone
| и образ жизни ушел
|
| Its over Molly, over can’t you see
| Все кончено, Молли, кончено, разве ты не видишь
|
| Its over Molly, over can’t you see
| Все кончено, Молли, кончено, разве ты не видишь
|
| Its over
| Закончилось
|
| Molly, it’s over
| Молли, все кончено
|
| Molly, can’t you see
| Молли, разве ты не видишь
|
| Molly, its over, Molly
| Молли, все кончено, Молли
|
| Can’t you see | Разве ты не видишь |