| So many lights are on repeat
| Так много огней повторяется
|
| A glowing dark is coming to the streets
| Светящаяся тьма приближается к улицам
|
| We catch the magic of the sights
| Мы ловим волшебство достопримечательностей
|
| We breathe again with the neon from the heights
| Мы снова дышим неоном с высоты
|
| Tell me did you ever want it, just to stay here by my side?
| Скажи мне, ты когда-нибудь хотел этого, просто чтобы остаться здесь, рядом со мной?
|
| It’s the magic of the moments under the sleepless sky
| Это волшебство мгновений под бессонным небом
|
| Tell me did you ever feel it, a static touch beneath your skin?
| Скажи мне, ты когда-нибудь чувствовал это, статическое прикосновение под кожей?
|
| It’s the rhythm of the heartbeat so deep within
| Это ритм сердцебиения так глубоко внутри
|
| So sleepless nights, so wrong and right
| Так бессонные ночи, так неправильно и правильно
|
| Starting from the early midnight straight on till the morning light
| Начиная с ранней полуночи прямо до утреннего света
|
| So sleepless nights, we can’t deny
| Так бессонные ночи, мы не можем отрицать
|
| Waking the spark of neon moonlight just like strangers of delight
| Пробуждая искру неонового лунного света, как незнакомцы восторга
|
| And now we cannot stop the stream
| И теперь мы не можем остановить поток
|
| We light the arc, we changed the gravity
| Мы зажигаем дугу, мы изменили гравитацию
|
| Surrounded by the shining signs
| В окружении сияющих знаков
|
| We dream again how we could stop the time
| Мы снова мечтаем, как мы могли бы остановить время
|
| Tell me did you ever want it, just to stay out of the dark?
| Скажи мне, ты когда-нибудь хотел этого, просто чтобы держаться подальше от темноты?
|
| In an everlasting moment under electric stars
| В вечное мгновение под электрическими звездами
|
| Tell me did you ever feel it, a flash connection to the dreams
| Скажи мне, ты когда-нибудь чувствовал это, мгновенную связь со снами
|
| In the rhythm of the heartbeat so deep within
| В ритме сердцебиения так глубоко внутри
|
| So sleepless nights, so wrong and right
| Так бессонные ночи, так неправильно и правильно
|
| (Starting from the early) Starting from the early midnight straight on till the
| (Начиная с раннего) Начиная с ранней полуночи прямо до
|
| morning light
| Утренний свет
|
| So sleepless nights, we can’t deny
| Так бессонные ночи, мы не можем отрицать
|
| Waking the spark of neon moonlight just like strangers of delight
| Пробуждая искру неонового лунного света, как незнакомцы восторга
|
| So sleepless nights, so wrong and right
| Так бессонные ночи, так неправильно и правильно
|
| Starting from the early midnight straight on till the morning light
| Начиная с ранней полуночи прямо до утреннего света
|
| So sleepless nights, we can’t deny
| Так бессонные ночи, мы не можем отрицать
|
| Waking the spark of neon moonlight just like strangers of delight
| Пробуждая искру неонового лунного света, как незнакомцы восторга
|
| (So sleepless nights, we can’t deny)
| (Так бессонные ночи, мы не можем отрицать)
|
| (Waking the spark of neon moonlight just like strangers of delight)
| (Разбудить искру неонового лунного света, как незнакомцев восторга)
|
| (Oh, yeah-yeah) So sleepless nights, so wrong and right
| (О, да-да) Так бессонные ночи, так неправильно и правильно
|
| Starting from the early midnight straight on till the morning light
| Начиная с ранней полуночи прямо до утреннего света
|
| So sleepless nights, we can’t deny
| Так бессонные ночи, мы не можем отрицать
|
| Waking the spark of neon moonlight just like strangers of delight (just like
| Пробуждая искру неонового лунного света так же, как незнакомцы восторга (так же, как
|
| strangers in the night) | незнакомцы в ночи) |