| Silently they walk hand in hand
| Молча они идут рука об руку
|
| Through the darkest night they strive
| В самую темную ночь они стремятся
|
| Defenseless, in the woodland they wander
| Беззащитные, в лесу они бродят
|
| Fearing the path will lead to no end
| Опасаясь, что путь не приведет к концу
|
| Ageless and wise, the old man leads the way
| Нестареющий и мудрый, старик ведет путь
|
| Through passages only he can see
| Через проходы только он может видеть
|
| Is salvation awaiting ahead
| Спасение ждет впереди
|
| Or will it reveal a silent oblivion?
| Или откроет молчаливое забвение?
|
| Starpath
| Звездный путь
|
| The stars align
| Звезды сошлись
|
| Darkness gives way to light
| Тьма уступает место свету
|
| Don’t know where I am
| Не знаю, где я
|
| But I know where to go
| Но я знаю, куда идти
|
| Starpath
| Звездный путь
|
| Oblivion
| забвение
|
| Revelation
| Откровение
|
| As the druid now whispers in the ancient
| Как друид теперь шепчет на древнем
|
| Unwrittn voice of the forest
| Ненаписанный голос леса
|
| Amid ghastly mazs the trees reveal
| Среди ужасных мазей раскрываются деревья
|
| The sacred grove open for them to shine
| Священная роща открыта для них, чтобы сиять
|
| The sky is now a map and the stars show the way
| Небо теперь карта, и звезды указывают путь
|
| Not everyone can follow the path to elevation
| Не каждый может пройти путь к возвышению
|
| Light will touch the chosen’s heart
| Свет коснется сердца избранного
|
| Through the ancient leaves of oaks thou will find the way
| Сквозь древние листья дубов ты найдешь путь
|
| Darkness gives way to light
| Тьма уступает место свету
|
| Don’t know where I am
| Не знаю, где я
|
| But I know where to go
| Но я знаю, куда идти
|
| Starpath
| Звездный путь
|
| The stars align
| Звезды сошлись
|
| Darkness gives way to light
| Тьма уступает место свету
|
| Don’t know where I am
| Не знаю, где я
|
| But I know where to go
| Но я знаю, куда идти
|
| Starpath
| Звездный путь
|
| When thy thoughts like water will flow
| Когда твои мысли, как вода, потекут
|
| To the first spring thou shalt reunite
| К первой весне ты воссоединишься
|
| When million voices in one sound will be carried by wind
| Когда миллион голосов в одном звуке унесет ветер
|
| When thy soul like fire will burn
| Когда твоя душа, как огонь, сгорит
|
| Then flames will dance with thee
| Тогда пламя будет танцевать с тобой
|
| And to earth forever thou will return
| И на землю навсегда ты вернешься
|
| No beginning no end, everything flows | Нет начала нет конца, все течет |