| Verse One
| Стих один
|
| Yo, my ancestors spawned the phrase «each one to teach one»
| Эй, мои предки породили фразу «каждый учить другого»
|
| So I’mma just speak son while Melo make the beat run
| Так что я просто говорю, сынок, пока Мело делает бит
|
| And try and teach someone and try and reach them
| И попробуй научить кого-нибудь и попробуй достучаться до них
|
| Through this hip-hop and poetic street speech son
| Через этот хип-хоп и поэтическую уличную речь, сын
|
| Whatever happened to respect and love?
| Что случилось с уважением и любовью?
|
| And growing up to be the person your parents are proud of?
| И стать человеком, которым гордятся твои родители?
|
| Tell me whatever happened to faith and compassion?
| Скажи мне, что случилось с верой и состраданием?
|
| It’s like they got rationed chasing money and fashion
| Как будто они получили нормирование в погоне за деньгами и модой
|
| Yo whatever happened to justice and fairness?
| Эй, что случилось с справедливостью и честностью?
|
| It’s like they got traded for lack of social awareness
| Как будто их продали из-за отсутствия социальной осведомленности
|
| And whatever happened to trying making an effort?
| А что случилось с попыткой приложить усилие?
|
| Whatever happened to having morals and having ethics
| Что бы ни случилось с моралью и этикой
|
| Whatever happened to gratitude and appreciation?
| Что случилось с благодарностью и признательностью?
|
| Now we dealing with attitude and uneasy patience
| Теперь мы имеем дело с отношением и непростым терпением
|
| Not only saying this to teenagers
| Говорить это не только подросткам
|
| I’m speaking to everyone adults of all ages
| Я обращаюсь ко всем взрослым всех возрастов
|
| Whatever happened to benefit of the doubt?
| Что бы ни случилось в пользу сомнения?
|
| Whatever happened to trying to straighten differences out?
| Что случилось с попыткой устранить разногласия?
|
| And whatever happened to self respect?
| А что случилось с самоуважением?
|
| And self value? | А самооценка? |
| I know that nobody perfect
| Я знаю, что никто не совершенен
|
| Yo, but we supposed to be the most intelligent
| Эй, но мы должны были быть самыми умными
|
| So how come most of these things irrelevant?
| Так почему же большинство из этих вещей не имеют значения?
|
| Yo, and when I ask yo they try to be clever
| Эй, и когда я спрашиваю тебя, они пытаются быть умными
|
| Cos the same way I’m asking they answer «whatever»
| Потому что так же, как я спрашиваю, они отвечают «что угодно»
|
| I wanna know what’s happening to people?
| Я хочу знать, что происходит с людьми?
|
| Sometimes I look around and I just don’t know
| Иногда я оглядываюсь и просто не знаю
|
| I wanna
| Я хочу
|
| Sometimes I look around and I just don’t know
| Иногда я оглядываюсь и просто не знаю
|
| Verse Two
| Стих второй
|
| Whatever happened to the feeling of guilt?
| Что случилось с чувством вины?
|
| Whatever happened to forgiveness so the love is rebuilt?
| Что случилось с прощением, чтобы любовь восстановилась?
|
| Yo, whatever happened to empathy and sympathy?
| Эй, что случилось с сочувствием и сочувствием?
|
| Instead of drama that’s accompanied by a symphony
| Вместо драмы, которая сопровождается симфонией
|
| Whatever happened to shame and remorse?
| Что случилось со стыдом и раскаянием?
|
| Whatever happened to having discipline to enforce the good way from the bad?
| Что случилось с наличием дисциплины, чтобы провести хороший путь от плохого?
|
| Right way from the wrong?
| Правильный путь от неправильного?
|
| So you can have a clean slate your whole life long
| Так что у вас может быть чистый лист всю жизнь
|
| Whatever happened to smiling in public?
| Что случилось с улыбкой на публике?
|
| No heart individuals act like the government
| Люди без сердца действуют так, как правительство
|
| Whatever happened to caring and kindness?
| Что случилось с заботой и добротой?
|
| It don’t make you less macho or make you spineless
| Это не делает вас менее мужественным или бесхарактерным
|
| Whatever happened to helping people in need?
| Что случилось с помощью нуждающимся?
|
| Yo, when was the last time we did a good deed?
| Эй, когда мы в последний раз делали доброе дело?
|
| Yo, whatever happened to grace and humility?
| Эй, что случилось с благодатью и смирением?
|
| Yo, and taking care of a great responsibility?
| Эй, и взять на себя большую ответственность?
|
| Yo, whatever happened to the best of your ability?
| Эй, что бы ни случилось с вашими способностями?
|
| And what about tact and your sensitivity?
| А как же такт и ваша чувствительность?
|
| Whatever happened to prudence and wisdom?
| Что случилось с благоразумием и мудростью?
|
| Observation and knowing just how to listen?
| Наблюдательность и умение слушать?
|
| See we supposed to be the most intelligent
| Смотрите, мы должны быть самыми умными
|
| So how come most of these things irrelevant?
| Так почему же большинство из этих вещей не имеют значения?
|
| Yo, and when I ask yo they try to be clever
| Эй, и когда я спрашиваю тебя, они пытаются быть умными
|
| Cos the same way I’m asking they answer «whatever»
| Потому что так же, как я спрашиваю, они отвечают «что угодно»
|
| I wanna know what’s happening to people?
| Я хочу знать, что происходит с людьми?
|
| Sometimes I look around and I just don’t know
| Иногда я оглядываюсь и просто не знаю
|
| I wanna
| Я хочу
|
| Sometimes I look around and I just don’t know
| Иногда я оглядываюсь и просто не знаю
|
| Outro
| Outro
|
| I just wanna know | я просто хочу знать |