| Einsam wandelt dein Freund
| Твой друг ходит один
|
| im Frühlingsgarten,
| в весеннем саду,
|
| Mild vom lieblichen
| Мягкий из прекрасного
|
| Zauberlicht umflossen,
| Волшебный свет струился вокруг,
|
| Das durch wankende
| Это, ошеломляя
|
| Blütenzweige zittert,
| Цветущие ветви дрожат,
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| In der spiegelnden Flut,
| В отражающем приливе,
|
| im Schnee der Alpen,
| в снегах Альп,
|
| In des sinkenden Tages Goldgewölken,
| В золотых облаках заходящего дня,
|
| Im Gefilde der Sterne
| В поле звезд
|
| strahlt dein Bildnis,
| твой образ сияет
|
| dein Bildnis,
| твой образ,
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| In des sinkenden Tages Goldgewölken,
| В золотых облаках заходящего дня,
|
| Im Gefilde der Sterne
| В поле звезд
|
| strahlt dein Bildnis,
| твой образ сияет
|
| dein Bildnis,
| твой образ,
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Abendlüfte im zarten Laube flüstern,
| вечерний ветерок шепчет в нежной листве,
|
| Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
| серебряные колокольчики кукурузы шепчут в траве,
|
| Wellen rauschen
| волны несутся
|
| und Nachtigallen flöten:
| и соловьи свистят:
|
| Wellen rauschen
| волны несутся
|
| und Nachtigallen flöten
| и соловьи свистят
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Abendlüfte im zarten Laube flüstern,
| вечерний ветерок шепчет в нежной листве,
|
| Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
| серебряные колокольчики кукурузы шепчут в траве,
|
| Wellen rauschen
| волны несутся
|
| und Nachtigallen flöten:
| и соловьи свистят:
|
| und Nachtigallen flöten:
| и соловьи свистят:
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Einst, o Wunder!
| Когда-то, о чудо!
|
| O Wunder entblüht auf meinem Grabe
| О чудесные цветы на моей могиле
|
| O Wunder entblüht auf meinem Grabe
| О чудесные цветы на моей могиле
|
| Eine Blume der Asche meines Herzens;
| Цветок пепла моего сердца;
|
| Der Asche meines Herzens;
| Пепел моего сердца;
|
| Deutlich schimmert
| Явно переливается
|
| Deutlich schimmert
| Явно переливается
|
| auf jedem Purpurblättchen:
| на каждом фиолетовом листе:
|
| auf jedem Purpurblättchen:
| на каждом фиолетовом листе:
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Einst, o Wunder!
| Когда-то, о чудо!
|
| Einst, o Wunder!
| Когда-то, о чудо!
|
| entblüht auf entblüht auf meinem Grabe
| исчезли на моей могиле
|
| Eine Blume der Asche meines Herzens
| Цветок пепла моего сердца
|
| der Asche meines Herzens
| пепел моего сердца
|
| Deultich schimmert
| Определенно переливается
|
| Deutlich schimmert
| Явно переливается
|
| auf jedem Purpurblättchen:
| на каждом фиолетовом листе:
|
| auf jedem Purpurblättchen:
| на каждом фиолетовом листе:
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Deutlich
| Четко
|
| schimmert
| переливается
|
| auf jedem Purpurblättchen
| на каждом фиолетовом листе
|
| auf jedem Purpurblättchen
| на каждом фиолетовом листе
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Adelaide!
| Аделаида!
|
| Adelaide! | Аделаида! |