| A gente acorda pra vida e não quer sair da cama
| Мы просыпаемся к жизни и не хотим вставать с постели
|
| A gente abre a ferida na pele de quem nos ama
| Мы открываем рану на коже тех, кто нас любит
|
| A gente vive na guerra, a gente luta por paz
| Мы живем в войне, мы боремся за мир
|
| A gente pensa que sabe, mas nunca sabe o que faz
| Люди думают, что знают, но никогда не знают, что делать.
|
| A gente nega o que nunca teve forças pra dizer
| Мы отрицаем то, что у нас никогда не было сил сказать
|
| A gente mostra pro mundo o que se quer esconder
| Мы показываем миру то, что хотим скрыть
|
| A gente finge que vive até o dia de morrer
| Люди притворяются, что живут, пока не умрут
|
| E espera a hora da morte pra se arrepender de tudo
| И ждать часа смерти, чтобы покаяться во всем
|
| E todas essas pessoas que passaram por mim
| И все эти люди, которые прошли мимо меня
|
| Alguns querendo dinheiro, outros querendo o meu fim
| Некоторые хотят денег, другие хотят моего конца
|
| Os meus amores de infância e os inimigos mortais
| Любовь моего детства и смертельные враги
|
| Todas as micaretas, todos os funerais
| Все микареты, все похороны
|
| Todos os ditadores e sub-celebridades
| Все диктаторы и суб-знаменитости
|
| Farsantes reais encobertando verdades
| Настоящие мошенники, скрывающие правду
|
| Pra proteger um vazio, um castelo de papel
| Чтобы защитить пустоту, бумажный замок
|
| Sempre esquecendo que o mundo é só um ponto azul no céu
| Всегда забывая, что мир всего лишь голубая точка в небе
|
| Quem é que vai ouvir a minha oração?
| Кто услышит мою молитву?
|
| E quantos vão morrer até o final dessa canção?
| И сколько умрет к концу этой песни?
|
| E quem vai prosseguir com a minha procissão
| И кто продолжит мое шествие
|
| Sem nunca desistir, nem sucumbir a toda essa pressão?
| Никогда не сдаваясь и не поддаваясь всему этому давлению?
|
| No escuro, a sós com a minha voz
| В темноте, наедине со своим голосом
|
| Por nós, quem? | Для нас, кого? |
| Quem? | Кто? |
| Quem?
| Кто?
|
| Antes, durante e após, desatando os nós, hein? | До, во время и после, развязывая узлы, да? |
| Hein? | Хм? |
| Hein?
| Хм?
|
| Sente no corpo uma prisão, correntes, vendas na visão
| Вы чувствуете тюрьму на своем теле, цепи, повязки на глазах
|
| Os caras não avisam, balas não alisam, minas e manos brisam
| Мужики не предупреждают, пули не гладят, мины и братаны дуют
|
| E precisam de mais, mais visão, ter paz
| И нужно больше, больше видения, мира
|
| Note que o holofote e o vício nele em si te desfaz
| Обратите внимание, что прожектор и зависимость от него отменяет
|
| Menos é mais, e o que segue é a lombra
| Чем меньше, тем лучше, а дальше следует поясница
|
| Onde se vacilar os verme leva até sua sombra
| Где спотыкаться черви ведут к твоей тени
|
| Cada qual com seu caos
| Каждый со своим хаосом
|
| O inferno particular
| Частный ад
|
| Tempo, individual
| время, индивидуальный
|
| E o amor, impopular
| И любовь, непопулярная
|
| Quem é que vai ouvir a minha oração?
| Кто услышит мою молитву?
|
| E quantos vão morrer até o final dessa canção?
| И сколько умрет к концу этой песни?
|
| E quem vai prosseguir com a minha procissão
| И кто продолжит мое шествие
|
| Sem nunca desistir, nem sucumbir a toda essa pressão?
| Никогда не сдаваясь и не поддаваясь всему этому давлению?
|
| Só existe uma maneira de se viver para sempre irmão
| Есть только один способ жить вечно, брат
|
| Que é compartilhando a sabedoria adquirida
| Что делится обретенной мудростью
|
| E exercitando a gratidão, sempre
| И проявляя благодарность, всегда
|
| É o homem entender que ele é parte do todo
| Это человек, чтобы понять, что он является частью целого
|
| É sobre isso que o manifesto fala
| Об этом говорится в манифесте
|
| Nem ser menos e nem ser mais, ser parte da natureza, certo
| Ни быть меньше, ни быть больше, быть частью природы, правильно
|
| Ao caminhar na contramão disso, a gente caminha
| Идя в противоположном направлении, мы идем
|
| Pra nossa própria destruição | К нашему собственному уничтожению |