| Rauch zieht auf, zieht durch die Gitter. | Дым поднимается, веет сквозь решетку. |
| Rostig, Alt und Nass. | Ржавый, старый и мокрый. |
| Der Regen
| Дождь
|
| schmeckt mal wieder bitter. | снова горчит. |
| Du nimmst das Glas. | Ты берешь стакан. |
| An ihren Steinen soll es
| Это будет на их камнях
|
| brechen. | перемена. |
| Es bricht nicht — nicht deinen Frust. | Он не ломается — не ваше разочарование. |
| Selbst erbaut mit totem Lächeln,
| Самостоятельно построенный с мертвыми улыбками
|
| gelähmte Winkel, doch mit Schwächen. | парализованные углы, но со слабостями. |
| Doch mit Schwächen.
| Но со слабостями.
|
| REFRAIN:
| ПРИПЕВ:
|
| Und die Steine dieser Mauer werden fallen. | И камни этой стены падут. |
| Und du wirst lachend vor ihr stehen.
| И ты будешь стоять перед ней смеясь.
|
| Nichts geblieben, nur Ruinen und dein Leben.
| Ничего не осталось, только руины и твоя жизнь.
|
| Und die Steine dieser Mauern sollen werden, zu einem Turm auf dem du stehst.
| И камни этих стен станут башней, на которой ты стоишь.
|
| Hast dich gefunden, weist wo du stehst, mitten im Leben doch ganz ohne Tränen
| Нашел себя, показывает, где ты стоишь, в середине жизни без слез
|
| — Ganz ohne Tränen.
| — Без слез.
|
| Fragmente von Ohnmacht, der Gang durch Gänge — ganz ohne Fenster,
| Фрагменты обморока, хождения по коридорам — без окон,
|
| ganz ohne Licht. | без всякого света. |
| Mit Nerven versteckte Fundamente — Du haust dagegen,
| Устои, спрятанные нервами, - против этого живешь,
|
| doch willst nicht, dass sie bricht. | но не хочется, чтобы он сломался. |
| Sie war dein Schutz und war zudem Barriere,
| Она была твоей защитой, а также преградой,
|
| schirmte dich ab, stand dir immer im Wege. | защищал тебя, всегда стоял на твоем пути. |
| Subtile Gedanken komm' jetz ins
| Тонкие мысли приходят сейчас
|
| wanken, reiß sie jetzt nieder, brauchst keine Schranken — Brauchst keine
| шатайтесь, срывайте их сейчас, не надо барьеров - не надо никаких
|
| Schranken.
| барьеры.
|
| REFRAIN:
| ПРИПЕВ:
|
| Und die Steine dieser Mauer werden fallen. | И камни этой стены падут. |
| Und du wirst lachend vor ihr stehen.
| И ты будешь стоять перед ней смеясь.
|
| Nichts geblieben, nur Ruinen und dein Leben.
| Ничего не осталось, только руины и твоя жизнь.
|
| Und die Steine dieser Mauern sollen werden, zu einem Turm auf dem du stehst.
| И камни этих стен станут башней, на которой ты стоишь.
|
| Hast dich gefunden, weist wo du stehst, mitten im Leben doch ganz ohne Tränen
| Нашел себя, показывает, где ты стоишь, в середине жизни без слез
|
| — Ganz ohne Tränen.
| — Без слез.
|
| REFRAIN:
| ПРИПЕВ:
|
| Und die Steine dieser Mauer werden fallen. | И камни этой стены падут. |
| Und du wirst lachend vor ihr stehen.
| И ты будешь стоять перед ней смеясь.
|
| Nichts geblieben, nur Ruinen und dein Leben.
| Ничего не осталось, только руины и твоя жизнь.
|
| Und die Steine dieser Mauern sollen werden, zu einem Turm auf dem du stehst.
| И камни этих стен станут башней, на которой ты стоишь.
|
| Hast dich gefunden, weist wo du stehst, mitten im Leben, doch ganz ohne Tränen.
| Нашла себя, показывает где ты стоишь, в середине жизни, но без слез.
|
| (Dank an Marko Flemming für den Text) | (Спасибо Марко Флеммингу за текст) |