| Ich nenne es Grübeln das nur Panik schürt
| Я называю это задумчивостью, которая только подпитывает панику.
|
| Harten Stoff, der uns den Hals zuschnürt
| Твердые вещи, которые сжимают нам горло
|
| Was unseren Geist mit Gift, Gift, Gift füttert
| Что питает наши умы ядом, ядом, ядом
|
| Gesunde Schienen durch Tränen verwittert
| Звуковые рельсы, выветренные слезами
|
| Jeder Glaube ist nur so viel wert
| Каждая вера стоит столько
|
| Wie der Wille, der uns daraus nährt
| Как воля, которая питает нас от него.
|
| Weicher Kern trifft auf harte Schalen
| Мягкое ядро встречается с твердой оболочкой
|
| Schön verpackt in einer Kiste der Qualen
| Красиво упаковано в коробку агонии
|
| Ich sage nein, ich sage nein
| Я говорю нет, я говорю нет
|
| Ich bin frei, frei, frei
| Я свободен, свободен, свободен
|
| Und ich will auch nicht mein Sklave sein
| И я тоже не хочу быть своим рабом
|
| Ich sage nein, ich sage nein
| Я говорю нет, я говорю нет
|
| Bin mein eigener Kapitän, mein Steuermann
| Я сам себе капитан, мой рулевой
|
| Ich brauche keinen Führer, keinen höchsten Rang
| Мне не нужен ни лидер, ни высший ранг
|
| Und ich habe aufgehört zu jammern
| И я перестал ныть
|
| Habe wieder angefangen zu lachen
| Снова начал смеяться
|
| Am besten geht es, mit dem Nicht zu viel Denken
| Лучше всего работает, если не думать слишком много
|
| Und einfach machen, machen, machen
| И просто делай, делай, делай
|
| Und so trockne ich meine Tränen
| И поэтому я вытираю слезы
|
| Versuche einfach zu leben
| Просто попробуй жить
|
| Nichts und niemand und vor allem nicht ich selbst
| Ничто и никто и особенно не я
|
| Werden mir meine Freude nehmen
| Отнимет мою радость
|
| Ein kleiner Funke kann so viel entzünden
| Маленькая искра может зажечь так много
|
| Ein Blick zum Guten jeden Ausweg finden
| Взгляд на хорошее найти каждый выход
|
| Der schwache Geist, den wir mit krankem Scheiß füttern
| Слабый ум мы кормим больным дерьмом
|
| Drückt uns wie Sklaven in einen Käfig mit Gittern
| Зажимает нас как рабов в клетку с решеткой
|
| Eigener Stahl und eigene Konstruktion
| Собственная сталь и собственное строительство
|
| Mir schenkt sie Flügel meine Religion
| Она дает мне крылья, моя религия
|
| Aber auch hier so gilt es an jedem Ort
| Но и здесь это применимо везде
|
| Ich glaub an meine Freiheit und an Gottes Wort
| Я верю в свою свободу и в Божье слово
|
| Ich sage nein, ich sage nein
| Я говорю нет, я говорю нет
|
| Ich schaufle mich frei und scheiße mich nicht ein
| Я освобождаюсь и не облажаюсь
|
| Keine Angst hier wird mein Herrscher sein
| Не волнуйся, здесь будет мой правитель
|
| Ich sage nein, ich sage nein
| Я говорю нет, я говорю нет
|
| Bin mein eigener Kapitän und ein freier Mann
| Я мой собственный капитан и свободный человек
|
| Ich glaube, ich liebe, ich hoffe und weiß ich komme an
| Верю, люблю, надеюсь и знаю, что приду
|
| Und ich habe aufgehört zu jammern
| И я перестал ныть
|
| Habe wieder angefangen zu lachen
| Снова начал смеяться
|
| Am besten geht es, mit dem Nicht zu viel Denken
| Лучше всего работает, если не думать слишком много
|
| Und einfach machen, machen, machen
| И просто делай, делай, делай
|
| Und so trockne ich meine Tränen
| И поэтому я вытираю слезы
|
| Versuche einfach zu leben
| Просто попробуй жить
|
| Nichts und niemand und vor allem nicht ich selbst
| Ничто и никто и особенно не я
|
| Werden mir meine Freude nehmen | Отнимет мою радость |