| Wir wissen nicht immer, was wir machen,
| Мы не всегда знаем, что делаем
|
| wir wissen nicht mal immer, wieso wir lachen,
| мы даже не всегда знаем, почему мы смеемся,
|
| doch wissen wir, dass wir was haben,
| но мы знаем, что у нас есть что-то
|
| auf das man stolz sein kann.
| гордиться.
|
| Man kennt sich schon von Kindheit an,
| Вы знакомы с детства
|
| es kam auch vor, dass unsre Freundschaft
| так получилось, что наша дружба
|
| etwas später begann,
| началось немного позже
|
| Doch die Beziehung zueinander hat bis heute gehalten.
| Но отношения длятся и по сей день.
|
| Denn wir wissen, dass wir Freunde sind,
| Потому что мы знаем, что мы друзья
|
| wir wissen, dass wir Freunde bleiben,
| мы знаем, что останемся друзьями
|
| und uns auch niemals vergessen.
| и никогда не забывать друг друга.
|
| Denn wir haben Sachen erlebt,
| Потому что мы видели вещи
|
| wo dran die Erinnerung besteht,
| где память,
|
| 50 Jahre lang hält und auch dann nicht vergeht,
| держится 50 лет и не тускнеет,
|
| viel zu viel hat die gemeinsame Zeit unsre Köpfe geprägt.
| время, которое мы провели вместе, слишком сильно повлияло на наши умы.
|
| Wir fuhren hunderte von Kilometern zusammen,
| Мы проехали сотни километров вместе
|
| um zu den geilsten Party Plätzen zu kommen,
| добраться до самых горячих тусовочных мест,
|
| ja, wir haben uns nicht nur unsre eigene Stadt gezeigt.
| да, мы не просто показывали друг другу свой город.
|
| Open-Airs und Onkelz-Konzerte waren
| Прошли пленэры и концерты Onkelz.
|
| und sind auch noch heute die wahren Werte,
| и по сей день являются истинными ценностями,
|
| doch ohne euch Freunde gefallen sie nicht.
| но без тебя друзья им не нравится.
|
| Die schönste Zeit meines Lebens hab ich mit euch verbracht,
| Я провел лучшее время в своей жизни с тобой
|
| hab seit etlichen Jahren mit euch gelacht,
| Я смеялся с тобой несколько лет
|
| ward das Gewürz Nr. 1 für ein geiles Wochenende.
| стал приправой № 1 к отличным выходным.
|
| Leider kann ich nicht sagen, dass jeder jedem hilft,
| К сожалению, я не могу сказать, что все всем помогают,
|
| dieses Lied auch nicht für jeden gilt,
| эта песня не для всех
|
| doch zu 80% ist Verlass auf euch. | но на вас можно положиться в 80% случаев. |