| Ich stand im Schatten, nur du im Licht
| Я стоял в тени, только ты на свете
|
| Ich sah es wieder, wieder, wieder, dein Gesicht
| Я видел это снова, снова, снова, твое лицо
|
| Ich habe die Hoffnung zu spät verloren
| Я потерял надежду слишком поздно
|
| Blind vor Liebe, Liebe, Liebe, heute spüre ich Zorn
| Ослепленный любовью, любовью, любовью, сегодня я злюсь
|
| Du ließt mich fallen weit hinter dir
| Ты бросил меня далеко позади себя
|
| Meine Bilder entsorgt wie wertloses Papier
| Мои фотографии утилизированы как бесполезная бумага
|
| Du ließt mich fallen weit hinter dir
| Ты бросил меня далеко позади себя
|
| Scheiß Jahr, scheiß alles, scheiß Zeit
| К черту год, к черту все, к черту время
|
| Heute sage ich mir
| Сегодня я говорю себе
|
| Es ist vorbei, vorbei, Geschichte
| Все кончено, кончено, история
|
| Sie ist vorbei, vorbei die Zeit
| Все кончено, время закончилось
|
| Sie ist vorüber, gegessen, Vergangenheit
| Все кончено, съедено, прошло
|
| Nichts geblieben, nichts verloren
| Ничего не осталось, ничего не потеряно
|
| Außer Verachtung, außer Zorn
| Кроме презрения, кроме гнева
|
| Und getrübte Erinnerung
| И затуманенная память
|
| Wie im Freiflug gefangen
| Как пойман в свободном полете
|
| Ging es ab in`s Tal
| Он ушел в долину
|
| Es waren nicht die einen Geister
| Это были не те призраки
|
| Die ich zu mir befahl
| что я повелел мне
|
| Schön war die Zeit, die niemals kam
| Прекрасное было время, которое так и не пришло
|
| Ließt sie draußen vor der Tür, sie kam nie an
| Оставляет ее за дверью, она так и не пришла
|
| Ich sah es ein, und mir wurde klar
| Я увидел это и понял
|
| Dass jeder Augenblick mit dir, die reinste Hölle war
| Что каждое мгновение с тобой было чистым адом
|
| Ich sah es ein, brach endlich auf
| Я видел это, наконец ушел
|
| Deinen Kerker hinter mir, nie wieder ein Leben mit dir
| Твоя темница позади меня, никогда больше жизнь с тобой
|
| Es ist vorbei, vorbei, Geschichte
| Все кончено, кончено, история
|
| Sie ist vorbei, vorbei die Zeit
| Все кончено, время закончилось
|
| Sie ist vorüber, gegessen, Vergangenheit
| Все кончено, съедено, прошло
|
| Nichts geblieben, nichts verloren
| Ничего не осталось, ничего не потеряно
|
| Außer Verachtung, außer Zorn
| Кроме презрения, кроме гнева
|
| Und getrübte Erinnerung
| И затуманенная память
|
| Es ist vorbei, vorbei, Geschichte
| Все кончено, кончено, история
|
| Sie ist vorbei, vorbei die Zeit
| Все кончено, время закончилось
|
| Sie ist vorüber, gegessen, Vergangenheit
| Все кончено, съедено, прошло
|
| Nichts geblieben, nichts verloren
| Ничего не осталось, ничего не потеряно
|
| Außer Verachtung, außer Zorn
| Кроме презрения, кроме гнева
|
| Und getrübte Erinnerung | И затуманенная память |