| Will keine Burg, die Mauern um mich stellt
| Не хочу замок, который окружает меня стенами.
|
| Keinen Draht mit Stacheln, der mich gefangen hält
| Нет колючей проволоки, чтобы держать меня в плену
|
| Keine Betroffenheit, ich habe mich revanchiert
| Не смущайтесь, я вернул услугу
|
| Die Zinnsoldaten in meinem Kopf
| Оловянные солдатики в моей голове
|
| Sind auch schon lange abmarschiert
| Тоже давно ушли
|
| Brauche keine «Wehr Dich"-Hetzer
| Не надо никаких подстрекателей "защити себя"
|
| Kein oft nur neidisches Lob
| Нет часто только завистливые похвалы
|
| Will keinen Heldenkranz, keine Zweckallianz
| Не хочу венок героя, нет союза целей
|
| Keinen Platz im elften Gebot
| Нет места в одиннадцатой заповеди
|
| Ich sprach es werde Bewusstsein
| Я сказал, что будет сознание
|
| Und Bewusstsein ward geworden
| И сознание стало
|
| Zu viel für andere, zu viel für mich
| Слишком много для других, слишком много для меня
|
| Und so entsorge ich meine Sorgen
| И вот как я избавляюсь от своих забот
|
| Keine allerletzte Träne
| Нет последней слезы
|
| Macht es gut, au revoir
| Береги себя, до свидания
|
| Auf ein nie wieder Wiedersehen
| Увидимся никогда больше
|
| Nie wieder Wiedersehen
| Никогда больше не увидимся
|
| Keine allerletzte Träne
| Нет последней слезы
|
| Auch kein Vergeben
| Тоже нет прощения
|
| Au revoir und auf Wiedersehen
| До свидания и до свидания
|
| Offene Tür, trifft auf vorgehaltene Hand
| Открытая дверь встречает поднятую руку
|
| Wie bei der schreibenden Zunft
| Как в писательской гильдии
|
| Mal kurzerhand einfach an die Wand
| Просто повесьте его на стену без лишних слов
|
| Am goldenen Faden durch das Glanzlicht meiner Zeit
| На золотой нити через изюминку моего времени
|
| Dann an Schattentagen, stand ich alleine da
| Затем в темные дни я стоял там один
|
| Und sah keinen weit und breit
| И не видел никого далеко и широко
|
| Nicht schlimm, weint um euch selbst
| Не плохо, поплачь о себе
|
| Konnte selektieren und in mich gehen
| Я мог выбрать и уйти в себя
|
| Nur so und nur durch euch, lernte ich
| Только так и только через тебя я научился
|
| Das Nicht- Vergeben zu verstehen
| Поймите непрощение
|
| Ich sprach es werde Freiheit
| Я сказал, что будет свобода
|
| Und Freiheit ward geworden
| И пришла свобода
|
| Zu viel für andere, zu viel für mich
| Слишком много для других, слишком много для меня
|
| Und so enttarnte ich euch als Sorgen
| И поэтому я разоблачил вас как заботы
|
| Keine allerletzte Träne
| Нет последней слезы
|
| Macht es gut, au revoir
| Береги себя, до свидания
|
| Auf ein nie wieder Wiedersehen
| Увидимся никогда больше
|
| Nie wieder Wiedersehen
| Никогда больше не увидимся
|
| Keine allerletzte Träne
| Нет последней слезы
|
| Auch kein Vergeben
| Тоже нет прощения
|
| Au revoir und auf Wiedersehen | До свидания и до свидания |