| Nimm die Bilder von den Wänden, bevor du sie zerreißt
| Снимите фотографии со стен, прежде чем разорвать их
|
| Ja, ich glaub' wir hab’n den Faden verlor’n
| Да, я думаю, что мы потеряли нить
|
| Ich seh' das Licht an deinem Fenster, frag mich, bist du daheim
| Я вижу свет в твоём окне, спроси меня, ты дома?
|
| Baby, gib mir ein Signal, ich komm' hoch
| Детка, дай мне сигнал, что я иду.
|
| Bitte sag mir nicht, ich wär geisteskrank
| Пожалуйста, не говорите мне, что я сумасшедший
|
| Wenn du mich suchst, ich wart' draußen vor der Tür (vor der Tür)
| Если ты меня ищешь, я буду за дверью (перед дверью)
|
| Seh' kein Tageslicht, fühl' mich einsamer
| Не вижу дневного света, чувствую себя одиноким
|
| Seitdem ich merk', dass das Vertrau’n in dir stirbt (in dir stirbt)
| С тех пор, как я заметил, что доверие к тебе умирает (умирает в тебе)
|
| Ey, du schreist so laut (oh ja), wenn ich scheiße bau' (oje)
| Эй, ты кричишь так громко (о да), когда я ошибаюсь (о боже)
|
| Doch du weißt genau, dass ich dich versteh' (oh ja)
| Но ты точно знаешь, что я тебя понимаю (о да)
|
| Egal wie viel Zeit du brauchst (ja), ich verzeih' dir auch (oh ja)
| Неважно, сколько времени тебе нужно (да), я тоже тебя прощаю (о да)
|
| Ich lösch' mein Verlauf bevor wir uns seh’n (wir uns seh’n)
| Я удаляю свою историю до того, как мы увидимся (мы увидимся)
|
| Immer, wenn ich draußen bin, weiß ich du vertraust mir nicht
| Всякий раз, когда я ухожу, я знаю, что ты мне не доверяешь
|
| Und schreibst mir dauernd auf Whatsapp (auf Whatsapp, ja)
| И ты продолжаешь писать мне в Whatsapp (в Whatsapp, да)
|
| Stell mir keine Fragen Babe, bin unterwegs von A nach B
| Не задавай мне вопросов, детка, я на пути от А к Б.
|
| Du hast mich nur ausgebremst (uh, ja, ja)
| Ты только что замедлил меня (а, да, да)
|
| Nimm die Bilder von den Wänden, bevor du sie zerreißt
| Снимите фотографии со стен, прежде чем разорвать их
|
| Ja, ich glaub' wir hab’n den Faden verlor’n
| Да, я думаю, что мы потеряли нить
|
| Ich seh' das Licht an deinem Fenster, frag mich, bist du daheim
| Я вижу свет в твоём окне, спроси меня, ты дома?
|
| Baby, gib mir ein Signal, ich komm' hoch
| Детка, дай мне сигнал, что я иду.
|
| Bitte sag mir nicht, ich wär geisteskrank
| Пожалуйста, не говорите мне, что я сумасшедший
|
| Wenn du mich suchst, ich wart' draußen vor der Tür (vor der Tür)
| Если ты меня ищешь, я буду за дверью (перед дверью)
|
| Seh' kein Tageslicht, fühl' mich einsamer
| Не вижу дневного света, чувствую себя одиноким
|
| Seitdem ich merk', dass das Vertrau’n in dir stirbt (in dir stirbt)
| С тех пор, как я заметил, что доверие к тебе умирает (умирает в тебе)
|
| Call my name (name), ich mach' mich auf den Weg zu dir (Baby)
| Позови меня по имени (имя), я иду к тебе (детка)
|
| Die Worte fehl’n, du zeigst mir dein Pokerface, denn wir (ey)
| Слова отсутствуют, ты показываешь мне свое покерфейс, потому что мы (эй)
|
| Diskutier’n, von Eifersucht infiziert, ja ja (ja)
| Обсудить, заразившись ревностью, да да (да)
|
| Was ist passiert, Baby, das sind nicht wir, (no no)
| Что случилось, детка, это не мы (нет, нет)
|
| Seit Tagen schlaf' ich kaum, komm nicht klar, ich glaub
| Я почти не спал несколько дней, я не могу справиться с этим, я думаю
|
| Du weißt haargenau, was los ist mit mir (was ist los)
| Ты точно знаешь, что со мной (что случилось)
|
| Es hat mich mein Jahr gebraucht, und das mit uns wartet auch
| Мне понадобился мой год, и тот, кто с нами, тоже ждет
|
| Doch hier an meiner Wand hängt noch ein Foto von dir
| Но вот на моей стене еще одно твое фото
|
| Nimm die Bilder von den Wänden, bevor du sie zerreißt
| Снимите фотографии со стен, прежде чем разорвать их
|
| Ja, ich glaub' wir hab’n den Faden verlor’n
| Да, я думаю, что мы потеряли нить
|
| Ich seh' das Licht an deinem Fenster, frag mich, bist du daheim
| Я вижу свет в твоём окне, спроси меня, ты дома?
|
| Baby, gib mir ein Signal, ich komm' hoch
| Детка, дай мне сигнал, что я иду.
|
| Bitte sag mir nicht, ich wär geisteskrank
| Пожалуйста, не говорите мне, что я сумасшедший
|
| Wenn du mich suchst, ich wart' draußen vor der Tür (vor der Tür)
| Если ты меня ищешь, я буду за дверью (перед дверью)
|
| Seh' kein Tageslicht, fühl' mich einsamer
| Не вижу дневного света, чувствую себя одиноким
|
| Seitdem ich merk', dass das Vertrau’n in dir stirbt (in dir stirbt)
| С тех пор, как я заметил, что доверие к тебе умирает (умирает в тебе)
|
| Bitte sag mir nicht, ich wär geisteskrank
| Пожалуйста, не говорите мне, что я сумасшедший
|
| Wenn du mich suchst, ich wart' draußen vor der Tür (vor der Tür)
| Если ты меня ищешь, я буду за дверью (перед дверью)
|
| Seh' kein Tageslicht, fühl' mich einsamer
| Не вижу дневного света, чувствую себя одиноким
|
| Seitdem ich merk', dass das Vertrau’n in dir stirbt (in dir stirbt) | С тех пор, как я заметил, что доверие к тебе умирает (умирает в тебе) |