| Just give me one, one good reason
| Просто дайте мне одну, одну вескую причину
|
| to forgive you of your treason.
| простить тебе твою измену.
|
| You turned your back, you ran away
| Ты повернулся спиной, ты убежал
|
| At the first sign of light of a brand new day.
| При первых признаках света нового дня.
|
| Controlled by a few too many
| Контролируется слишком многими
|
| who think I sold my soul for a pretty penny.
| кто думает, что я продал свою душу за копейки.
|
| If only you knew the truth behind
| Если бы вы только знали правду
|
| the view you hold so dearly.
| вид, которым вы так дорожите.
|
| It’s only a matter of time.
| Это только вопрос времени.
|
| Restart you heart!
| Перезапустите свое сердце!
|
| And I’m calling out to prove
| И я звоню, чтобы доказать
|
| that I still believe the truth,
| что я все еще верю в правду,
|
| but I still can’t say the same for you.
| но я все еще не могу сказать то же самое для вас.
|
| You’re becoming what I hated,
| Ты становишься тем, кого я ненавидел,
|
| close-minded and jaded
| близорукий и измученный
|
| about what isn’t yours.
| о том, что не твое.
|
| My life!
| Моя жизнь!
|
| My hopes!
| Мои надежды!
|
| My dreams!
| Мои сны!
|
| Looking out for me ‘cause I know it’s
| Ищу меня, потому что я знаю, что это
|
| only a matter of time before my luck runs out
| только вопрос времени, когда моя удача иссякнет
|
| so I’ll live each day like it’s my last.
| так что я буду жить каждый день, как будто он мой последний.
|
| This time I’m done
| На этот раз я закончил
|
| giving into every critic who thinks
| поддавшись каждому критику, который думает
|
| he’s been through a war with me.
| он прошел войну со мной.
|
| You don’t know where I’ve been or what I’ve seen.
| Вы не знаете, где я был и что видел.
|
| The gears of this rusting machine.
| Шестерни этой ржавеющей машины.
|
| Restart you heart!
| Перезапустите свое сердце!
|
| And I’m calling out to prove
| И я звоню, чтобы доказать
|
| that I still believe the truth,
| что я все еще верю в правду,
|
| but I still can’t say the same for you.
| но я все еще не могу сказать то же самое для вас.
|
| You’re becoming what I hated,
| Ты становишься тем, кого я ненавидел,
|
| close-minded and jaded
| близорукий и измученный
|
| about what isn’t yours.
| о том, что не твое.
|
| My life!
| Моя жизнь!
|
| My hopes!
| Мои надежды!
|
| My dreams!
| Мои сны!
|
| Looking out for me ‘cause I know it’s
| Ищу меня, потому что я знаю, что это
|
| only a matter of time before my luck runs out
| только вопрос времени, когда моя удача иссякнет
|
| so I’ll live each day like it’s my last.
| так что я буду жить каждый день, как будто он мой последний.
|
| We’re standing
| мы стоим
|
| standing up to face the branding!
| встать лицом к лицу с брендингом!
|
| We’ve said it before, we’ll say it again!
| Мы говорили это раньше, мы скажем это снова!
|
| Rise or die trying!
| Восстань или умри, пытаясь!
|
| Rise or die trying!
| Восстань или умри, пытаясь!
|
| And I’m calling out to prove
| И я звоню, чтобы доказать
|
| that I still know the truth.
| что я все еще знаю правду.
|
| You’re becoming what I hated,
| Ты становишься тем, кого я ненавидел,
|
| close-minded and jaded
| близорукий и измученный
|
| about what isn’t yours.
| о том, что не твое.
|
| My life!
| Моя жизнь!
|
| My hopes!
| Мои надежды!
|
| My dreams!
| Мои сны!
|
| Looking out for me ‘cause I know it’s only
| Ищу меня, потому что я знаю, что это всего лишь
|
| a matter of time before my luck runs out.
| вопрос времени, прежде чем моя удача иссякнет.
|
| ‘Cause I know it’s only
| Потому что я знаю, что это всего лишь
|
| a matter of luck before my time runs out
| дело удачи, прежде чем мое время истечет
|
| so I’ll live each day like it’s my last. | так что я буду жить каждый день, как будто он мой последний. |