| Ombre di silenzio (оригинал) | Тени молчания (перевод) |
|---|---|
| Lascio che | я позволил этому |
| Il silenzio mi trasporti via | Тишина уносит меня |
| Ombra che sola fugge nella poesia | Тень, которая одна ускользает в поэзии |
| Guardo io | я смотрю |
| Nostalgia sei mia | ностальгия ты мой |
| Sento ora sangue vivo in una fantasia | Теперь я чувствую живую кровь в фантазии |
| Tu… Morte | Ты... Смерть |
| Amica mia | Мой друг |
| Specchio del passato torni alla follia | Зеркало прошлого, ты возвращаешься к безумию |
| Ridi di quest’età | Смеяться в этом возрасте |
| Ridi della verità | Смеяться над правдой |
| Ridi della mia vita delle mie povertà | Смейтесь над моей жизнью над моей бедностью |
| «Figlia del tempo toglimi da qua | «Дочь времени, вытащи меня отсюда |
| Fuori dai miei sbagli, le mie ingenuità | Из-за моих ошибок, моей наивности |
| Figlia del tempo toglimi da qua» | Дочь времени, вытащи меня отсюда». |
| Spazi che | Пространства, которые |
| L’esistenza cela dietro l’armonia | Существование прячется за гармонией |
| Oscura la Natura, oscura la mia via | Затемни природу, затемни мой путь |
| Fermo qua | Остановись здесь |
| In una finta allegria | В фальшивом веселье |
| Inciampo nel tuo sguardo sento la tua compagnia | Я спотыкаюсь в твоем взгляде, я чувствую твою компанию |
| Rit | Задерживать |
