| Nell’ordinario stato dell’impulso a sopravvivere
| В обычном состоянии импульса к выживанию
|
| Su un filo in equilibrio il fine è non cadere mai
| На сбалансированной нити цель никогда не упасть
|
| Al mio dovere dedico più intensa parte di energia
| Своему долгу я посвящаю более интенсивную часть своей энергии
|
| Per regalare ai vertici controllo apparente
| Дать высшему руководству явный контроль
|
| Conoscenza non può
| Знание не может
|
| Esser plagiata se vedrà
| Быть плагиатом, если она увидит
|
| In intrecci e bugie
| В заговорах и лжи
|
| Le vie d’uscita scomode
| Неудобные пути выхода
|
| «Non mi fermerò
| "Я не остановлюсь
|
| Nel flusso degli eventi che
| В потоке событий,
|
| La mia storia segna come tante
| Моя история отмечает столько же
|
| Reinventerò
| я заново изобрету
|
| Cercando in ogni angolo
| Глядя в каждый угол
|
| Nuove regole»
| Новые правила "
|
| Ammaestrati a credere che esista una retta via
| Приучите себя верить, что есть прямой путь
|
| Attenti al peccato che il perdono è irraggiungibile!
| Остерегайтесь греха, что прощение недостижимо!
|
| Rapito da un libro che ha vite, commenti e facce altrui
| Похищенный книгой, в которой есть жизни, комментарии и лица других людей
|
| Umore condividerò mentre io osservo gli altri.
| Настроением поделюсь, пока наблюдаю за другими.
|
| Ora il vuoto non è
| Теперь пустоты нет
|
| Ritaglio nella frenesia
| Обрезка в безумии
|
| Ma riflesso che dà
| Но отражение, которое дает
|
| Sopito impulso a vivere
| Подавленный импульс жить
|
| Evadere conformita' anonime
| Выполнять анонимное соответствие
|
| Per non lasciarsi assalire dagli anni
| Не быть атакованным годами
|
| Se travolto sarò
| Если я перегружен, я буду
|
| Da esitazioni ed ansietà
| От нерешительности и беспокойства
|
| So che ripartirò
| Я знаю, что я уйду
|
| Dalla mia trama solita
| Из моего обычного сюжета
|
| Rit | Задерживать |