| I’ve tried as hard as I can to explain it | Я силился сжечь туман словес, пытаясь объяснить — |
| But I’m at a loss for words | Но в устах моих — лишь молчание зыбких глубин. |
| Our mind goes blank as I try to retain it | Мысли гаснут, как звёзды в рассветном стекле воспоминаний, |
| I feel like I’m no one | Я — пустой силуэт, забытый в тусклом окне. |
| So numb | Так онемело, словно снег на щеках у скитальца, |
| So empty | Так пусто — пустыня внутри, не раздавлена тишиной. |
| It can’t be | Не может быть — реальность размыта, как чернила дождём. |
| You’re over me | Ты надо мной — как тень на иссохших холмах, |
| Over us | Над нами — весенний пожар, обращённый в золу. |
| Over the only thing I’ve ever loved | Над единственным, что я любил — как дитя обожжённый огнём. |
| More than my mother and now you’re really | Больше, чем мать свою — и вот ты, как ласточка, врозь. |
| Over me | Ты надо мной — лунный свет, угасающий вдали, |
| Over us | Над нами — как стёкла, раскрошенные в ночь, |
| Over | Над... |
| Got no goodbye, no closure | Прощанья нет — ни слова, ни тонкой черты, |
| Promises don’t matter | Обещания блекнут в золе позабытых рукопожатий. |
| I guess because it’s over | Я полагаю — потому что всё завершено, |
| I still feel you in my veins and I worry | Но в венах своих я ещё ощущаю тебя — и тревога, как полынь. |
| That you won’t stay here too long | Боюсь — ты исчезнешь, не оставив следа на ладонях часов. |
| You told me I changed, you no longer knew me | Ты сказала — я изменился, ты больше не видишь во мне знакомых черт. |