| Check one; | Проверьте один; |
| Check *beep*.
| Проверьте *звуковой сигнал*.
|
| Uh Yo Bobby and Billy.
| Э-э-э, Бобби и Билли.
|
| Yo out *beep* what’s up?
| Yo out *beep* как дела?
|
| Yo me and Bobby we was walkin' down the * beeeep *: 3 And yo we didn’t have
| Эй, я и Бобби, мы шли по *би-ип*: 3 И у нас не было
|
| nothin' to *beeep v.
| ничего, чтобы *beeep v.
|
| v* But we had our pants on!
| v* Но мы были в штанах!
|
| But yo- these ain’t my pants…
| Но йо- это не мои штаны...
|
| Uh…
| Эм-м-м…
|
| I get 'em off now!
| Я сниму их сейчас!
|
| Um, tight, oh they so tight… *
| Мм, туго, о, они такие тугие… *
|
| BEEP* *
| ЗВУК* *
|
| BEEP* Ouch, ooie, ooie eee *beep*
| BEEP* Ой, оуи, оуи эээ *звуковой сигнал*
|
| Um, Billy, Timmy, ah, hello there
| Эм, Билли, Тимми, ах, привет.
|
| Yeah…
| Ага…
|
| cause we in the street *beep*
| потому что мы на улице *звуковой сигнал*
|
| Uh Talkin' bout the Bobbys and the Billys out there
| Говорю о Бобби и Билли там
|
| And they tight pants on
| И они узкие штаны на
|
| Ya to loosen *beep* loosen 'em up
| Я, чтобы ослабить * звуковой сигнал * ослабить их
|
| Wassup?*beep* YEAHH HUUUUU *beep* WASSUUUU *beep*
| Wassup?
|
| Hey wassuuuu this is Bobby and Billy *beep*
| Привет, вассуууу, это Бобби и Билли *пип*
|
| uuuuuuuuuuu *beeeeeeeeeeeep* wassuuuuu!!!
| ууууууууууу *беееееееееееееее* былосууууу!!!
|
| In the city of Compton!
| В городе Комптон!
|
| C-O-M- *beep* -O-N! | К-О-М- *бип* -О-Н! |