Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Seven Drunken Nights, исполнителя - Firkin. Песня из альбома Firkinful Of Beer, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 17.05.2009
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Pump Jump
Язык песни: Английский
Seven Drunken Nights(оригинал) |
Well, as i came home on Monday night |
As drunk as drunk could be |
I sar a harse outside the door |
Where my old harse should be |
So i called the whife and i said to her, «Will you kindly tell to me, |
who owns that harse outside the dar where moy old harse should be?» |
«aaah ya drunk ya drunk you silly old fool, i tell you cannot see thats a |
lovely Sow that me mother sent to me» |
«where many a days I travel, a hundered miles or more, but a sow with a saddle |
on, i never saw before» |
Now, as I came home on Tuesday night |
As drunk as drunk could be |
I sar a coat behind the dar where moy old coat should be |
So i called the whife and said to her, «WIll you kindly tell to me, |
who owns that coat behind the dar, where moy old coat should be?» |
«aaah, ya drunk ya drunk ya silly old fool, i tell you cannot see, |
thats a lovely blanket that me mother sent to me» |
«well many’s the day i travel, a hundred mile or more, but buttons on a blanket |
sure I never seen before» |
And as i went home on wednesday night |
As drunk as drunk could be |
I sar a pipe upon the chair where moy old pipe should be |
I called the whife and i said to her, «will you kindly tell to me, |
who owns that pipe upon the chair, where my old pipe should be?» |
«aaah ya drunk ya drunk, ya silly old fool, still ya cannot see, |
thats a lovely tin whistle that me mother sent to me.» |
«well a manys the day i travel, a hundered miles or more, but tobacco in a tin |
whistle sure i never seen before» |
AAnd as I, went home on Thursday night |
As drunk as drunk could be |
I sar two boots beneath the bed |
Where my two boots should be |
So i called the Whife |
And i said to her, «will you kindly tell to me, who owns those boots beneath |
the bed, where moy old boots should be?» |
«aaaah! |
ya drunk ya drunk you silly old fool, tell ya cannot see, |
thats a lovely geranuim pot me mother sent to me» |
«well as manys the day i travel, a hundred miles or more, but laces on a |
geranuim pot, i never seen before» |
And a- I went home on friday night |
As drunk as dllunk could be |
I saw a head |
Upon the bed |
Where my own head should be |
So i called the whife and i said to har,"will you kindly tell to me, who owns, |
that head, upon the bed, where my old head should be" |
«AHHH! |
ya drunk ya durnk ya silly old fool, tell ya cannot see, thats a baby |
boy that me mother sent to me» |
«Well it’s manys a day i travel, a hundred miles or more, But a baby boy with |
whiskers, THAT i never seen before» |
«oh a drunk ya drunk ya silly old fool, YA DRUNK! |
Your a silly old fool! |
your drunk! |
Your drunk! |
Ya silly old fool, your drunk! |
your drunk!!» |
Семь Пьяных Ночей(перевод) |
Ну, как я пришел домой в понедельник вечером |
Пьяный настолько, насколько пьяный может быть |
Я сар суровый за дверью |
Где должен быть мой старый хуй |
Итак, я позвал жену и сказал ей: «Не могли бы вы сказать мне, |
Кому принадлежит этот конь за пределами дара, где должен быть мой старый конь?» |
«ааа, ты пьян, ты пьян, старый глупый дурак, я говорю, ты не видишь, что это |
прекрасная Сея, которую мне послала мать» |
«где много дней я путешествую, сто миль или больше, но свинья с седлом |
на, я никогда раньше не видел» |
Теперь, когда я вернулся домой во вторник вечером |
Пьяный настолько, насколько пьяный может быть |
Я надеваю пальто за дверью, где должно быть мое старое пальто. |
Поэтому я позвал жену и сказал ей: «Не могли бы вы сказать мне, |
кому принадлежит это пальто за дверью, где должно быть мое старое пальто?» |
«ааа, ты пьян, ты пьян, глупый старый дурак, я говорю, ты не видишь, |
это прекрасное одеяло, которое мама прислала мне» |
«Ну, много в день, когда я путешествую, сто миль или больше, но пуговицы на одеяле |
уверен, что никогда раньше не видел» |
И когда я пошел домой в среду вечером |
Пьяный настолько, насколько пьяный может быть |
Я положил трубку на стул, где должна быть моя старая трубка. |
Я позвал жену и сказал ей: «Будь любезен, скажи мне, |
кому принадлежит эта трубка на стуле, где должна быть моя старая трубка?» |
«ааа, ты пьян, ты пьян, старый глупый дурак, ты все еще не видишь, |
это чудесная жестяная свистулька, которую мне прислала мама. |
«Ну, много дней, когда я путешествую, сто миль или больше, но табак в жестяной банке |
свисток, которого я никогда раньше не видел» |
И как я, пошел домой в четверг вечером |
Пьяный настолько, насколько пьяный может быть |
Я кладу два сапога под кровать |
Где должны быть мои два ботинка |
Так что я позвонил Whife |
И я сказал ей: «Будь добр, скажи мне, кому принадлежат эти сапоги под |
кровать, где должны быть мои старые сапоги?» |
«аааа! |
ты пьян, ты пьян, глупый старый дурак, скажи, что не видишь, |
это прекрасный горшок с геранью, который мама прислала мне» |
«как и во многие другие дни, когда я путешествую, сто миль или больше, но шнурки на |
горшок с герани, которого я никогда раньше не видел» |
И я пошел домой в пятницу вечером |
Как пьяный, как dllunk может быть |
я видел голову |
На кровати |
Где должна быть моя собственная голова |
Так что я позвал жену и сказал ей, "не могли бы вы сказать мне, кто владеет, |
эта голова на кровати, где должна быть моя старая голова" |
«АААА! |
ты пьян, ты пьян, глупый старый дурак, скажи, что не видишь, это ребенок |
мальчик, которого мне послала мама» |
«Ну, я путешествую много раз в день, сто миль или больше, но мальчик с |
бакенбарды, ЧТО я никогда раньше не видел» |
«О, пьяный, пьяный, старый глупый дурак, Я ПЬЯНЫЙ! |
Ты глупый старый дурак! |
ты пьян! |
Ты пьян! |
Глупый старый дурак, ты пьян! |
ты пьян!!» |