| Well, as i came home on Monday night
| Ну, как я пришел домой в понедельник вечером
|
| As drunk as drunk could be
| Пьяный настолько, насколько пьяный может быть
|
| I sar a harse outside the door
| Я сар суровый за дверью
|
| Where my old harse should be
| Где должен быть мой старый хуй
|
| So i called the whife and i said to her, «Will you kindly tell to me,
| Итак, я позвал жену и сказал ей: «Не могли бы вы сказать мне,
|
| who owns that harse outside the dar where moy old harse should be?»
| Кому принадлежит этот конь за пределами дара, где должен быть мой старый конь?»
|
| «aaah ya drunk ya drunk you silly old fool, i tell you cannot see thats a
| «ааа, ты пьян, ты пьян, старый глупый дурак, я говорю, ты не видишь, что это
|
| lovely Sow that me mother sent to me»
| прекрасная Сея, которую мне послала мать»
|
| «where many a days I travel, a hundered miles or more, but a sow with a saddle
| «где много дней я путешествую, сто миль или больше, но свинья с седлом
|
| on, i never saw before»
| на, я никогда раньше не видел»
|
| Now, as I came home on Tuesday night
| Теперь, когда я вернулся домой во вторник вечером
|
| As drunk as drunk could be
| Пьяный настолько, насколько пьяный может быть
|
| I sar a coat behind the dar where moy old coat should be
| Я надеваю пальто за дверью, где должно быть мое старое пальто.
|
| So i called the whife and said to her, «WIll you kindly tell to me,
| Поэтому я позвал жену и сказал ей: «Не могли бы вы сказать мне,
|
| who owns that coat behind the dar, where moy old coat should be?»
| кому принадлежит это пальто за дверью, где должно быть мое старое пальто?»
|
| «aaah, ya drunk ya drunk ya silly old fool, i tell you cannot see,
| «ааа, ты пьян, ты пьян, глупый старый дурак, я говорю, ты не видишь,
|
| thats a lovely blanket that me mother sent to me»
| это прекрасное одеяло, которое мама прислала мне»
|
| «well many’s the day i travel, a hundred mile or more, but buttons on a blanket
| «Ну, много в день, когда я путешествую, сто миль или больше, но пуговицы на одеяле
|
| sure I never seen before»
| уверен, что никогда раньше не видел»
|
| And as i went home on wednesday night
| И когда я пошел домой в среду вечером
|
| As drunk as drunk could be
| Пьяный настолько, насколько пьяный может быть
|
| I sar a pipe upon the chair where moy old pipe should be
| Я положил трубку на стул, где должна быть моя старая трубка.
|
| I called the whife and i said to her, «will you kindly tell to me,
| Я позвал жену и сказал ей: «Будь любезен, скажи мне,
|
| who owns that pipe upon the chair, where my old pipe should be?»
| кому принадлежит эта трубка на стуле, где должна быть моя старая трубка?»
|
| «aaah ya drunk ya drunk, ya silly old fool, still ya cannot see,
| «ааа, ты пьян, ты пьян, старый глупый дурак, ты все еще не видишь,
|
| thats a lovely tin whistle that me mother sent to me.»
| это чудесная жестяная свистулька, которую мне прислала мама.
|
| «well a manys the day i travel, a hundered miles or more, but tobacco in a tin
| «Ну, много дней, когда я путешествую, сто миль или больше, но табак в жестяной банке
|
| whistle sure i never seen before»
| свисток, которого я никогда раньше не видел»
|
| AAnd as I, went home on Thursday night
| И как я, пошел домой в четверг вечером
|
| As drunk as drunk could be
| Пьяный настолько, насколько пьяный может быть
|
| I sar two boots beneath the bed
| Я кладу два сапога под кровать
|
| Where my two boots should be
| Где должны быть мои два ботинка
|
| So i called the Whife
| Так что я позвонил Whife
|
| And i said to her, «will you kindly tell to me, who owns those boots beneath
| И я сказал ей: «Будь добр, скажи мне, кому принадлежат эти сапоги под
|
| the bed, where moy old boots should be?»
| кровать, где должны быть мои старые сапоги?»
|
| «aaaah! | «аааа! |
| ya drunk ya drunk you silly old fool, tell ya cannot see,
| ты пьян, ты пьян, глупый старый дурак, скажи, что не видишь,
|
| thats a lovely geranuim pot me mother sent to me»
| это прекрасный горшок с геранью, который мама прислала мне»
|
| «well as manys the day i travel, a hundred miles or more, but laces on a
| «как и во многие другие дни, когда я путешествую, сто миль или больше, но шнурки на
|
| geranuim pot, i never seen before»
| горшок с герани, которого я никогда раньше не видел»
|
| And a- I went home on friday night
| И я пошел домой в пятницу вечером
|
| As drunk as dllunk could be
| Как пьяный, как dllunk может быть
|
| I saw a head
| я видел голову
|
| Upon the bed
| На кровати
|
| Where my own head should be
| Где должна быть моя собственная голова
|
| So i called the whife and i said to har,"will you kindly tell to me, who owns,
| Так что я позвал жену и сказал ей, "не могли бы вы сказать мне, кто владеет,
|
| that head, upon the bed, where my old head should be"
| эта голова на кровати, где должна быть моя старая голова"
|
| «AHHH! | «АААА! |
| ya drunk ya durnk ya silly old fool, tell ya cannot see, thats a baby
| ты пьян, ты пьян, глупый старый дурак, скажи, что не видишь, это ребенок
|
| boy that me mother sent to me»
| мальчик, которого мне послала мама»
|
| «Well it’s manys a day i travel, a hundred miles or more, But a baby boy with
| «Ну, я путешествую много раз в день, сто миль или больше, но мальчик с
|
| whiskers, THAT i never seen before»
| бакенбарды, ЧТО я никогда раньше не видел»
|
| «oh a drunk ya drunk ya silly old fool, YA DRUNK! | «О, пьяный, пьяный, старый глупый дурак, Я ПЬЯНЫЙ! |
| Your a silly old fool!
| Ты глупый старый дурак!
|
| your drunk! | ты пьян! |
| Your drunk! | Ты пьян! |
| Ya silly old fool, your drunk! | Глупый старый дурак, ты пьян! |
| your drunk!!» | ты пьян!!» |