| I sat within a valley green
| Я сидел в зеленой долине
|
| I sat me with my true love
| Я усадил меня с моей настоящей любовью
|
| My sad heart strove the two between
| Мое грустное сердце боролось между двумя
|
| The old love and the new love
| Старая любовь и новая любовь
|
| The old for her, the new that made
| Старое для нее, новое, что сделало
|
| Me think on Ireland dearly
| Я думаю об Ирландии очень дорого
|
| While soft the wind blew down the glen
| В то время как мягкий ветер дул в долину
|
| And gently shook the barley
| И осторожно потряс ячмень
|
| ‘Twas hard the woeful words to frame
| «Тяжело горестные слова обрамить
|
| To break the ties that bound us
| Чтобы разорвать связи, которые связывали нас
|
| But harder still to bear the shame
| Но еще труднее терпеть позор
|
| Of foreign chains around us
| Иностранных сетей вокруг нас
|
| And so I said, «The mountain glen
| И поэтому я сказал: «Горная долина
|
| I’ll seek at morning early
| Я поищу утром рано
|
| And join the bold united men
| И присоединяйтесь к смелым объединенным мужчинам
|
| While soft wind shakes the barley
| Пока мягкий ветер качает ячмень
|
| While sad I kissed away her tears
| В печали я поцеловал ее слезы
|
| My fond arms 'round her flinging
| Мои любящие руки вокруг нее бросаются
|
| The foemen’s shots burst on our ears
| Вражеские выстрелы гремели у нас в ушах
|
| From out the wildwood ringing
| Из звона дикого леса
|
| A bullet pierced my true love’s side
| Пуля пронзила бок моей настоящей любви
|
| On life’s young spring so early
| О молодой весне жизни так рано
|
| And on my breast in blood she died
| И на моей груди в крови она умерла
|
| While soft wind shook the barley
| Пока мягкий ветер тряс ячмень
|
| But blood for blood without remorse
| Но кровь за кровь без угрызений совести
|
| I’ve taken at Oulart Hollow
| Я взял в Oulart Hollow
|
| I laid my true love’s clay-cold corpse
| Я положил глиняный холодный труп моей истинной любви
|
| Where full soon I may follow
| Где скоро я могу следовать
|
| As 'round her grave I wander drear
| Вокруг ее могилы я блуждаю в тоске
|
| Noon, night and morning early
| Полдень, ночь и утро рано
|
| With breaking heart whene’er I hear
| С разбитым сердцем, когда я слышу
|
| The wind that shakes the barley | Ветер, который качает ячмень |