| I was born a catholic and
| Я родился католиком и
|
| Raised to be a sceptic
| Воспитан, чтобы быть скептиком
|
| As far as the teaching’s concerned
| Что касается учения
|
| I knew there was something
| Я знал, что было что-то
|
| I’d always be searching
| я всегда буду искать
|
| Through trial and error I learned
| Методом проб и ошибок я научился
|
| That noone will love me
| Что никто не будет любить меня
|
| And noone will save me
| И никто не спасет меня
|
| If I don’t love and I don’t save myself
| Если я не люблю и не спасаю себя
|
| And nothing from outside
| И ничего извне
|
| Will bring me to glory
| Принесет мне славу
|
| Not all the world’s books on my shelf
| Не все книги мира на моей полке
|
| But if I could be the Pope
| Но если бы я мог быть Папой
|
| I’d show you the way
| Я бы показал тебе путь
|
| All regrets and fears I’d pray away
| Все сожаления и страхи я бы помолился
|
| If I could be the Pope
| Если бы я мог быть Папой
|
| I’d need no dope
| Мне не нужен наркотик
|
| For I’d be providing the best stuff called hope
| Потому что я бы предоставил лучшее, что называется надеждой
|
| If I could be the Pope, I would elope
| Если бы я мог быть Папой, я бы сбежал
|
| All the virgins loosing their faith
| Все девственницы теряют веру
|
| I would sure ditch the rope
| Я бы точно бросил веревку
|
| For I’d be the Pope
| Потому что я был бы Папой
|
| And that would be something with which I could cope
| И это было бы чем-то, с чем я мог бы справиться
|
| For I’d sure be that Pope.
| Потому что я точно буду этим Папой.
|
| I was christened unconscious
| Меня крестили без сознания
|
| And grew up so anxious
| И вырос таким беспокойным
|
| To see where this whole tale could lead
| Чтобы увидеть, к чему может привести вся эта история
|
| I learned all commandments and thought I was going to
| Я выучил все заповеди и думал, что собираюсь
|
| Be whole no problems indeed
| Будьте целы, никаких проблем
|
| But I found out that all this was highly unlikely to
| Но я обнаружил, что все это крайне маловероятно.
|
| Leave me forever in peace
| Оставь меня навсегда в покое
|
| And I’d still have the fears and regrets and I would be
| И у меня все еще были бы страхи и сожаления, и я был бы
|
| always missing a piece.
| всегда не хватает кусочка.
|
| But if I could be the Pope
| Но если бы я мог быть Папой
|
| I’d show you the way
| Я бы показал тебе путь
|
| All regrets and fears I’d pray away
| Все сожаления и страхи я бы помолился
|
| If I could be the Pope
| Если бы я мог быть Папой
|
| I’d need no dope
| Мне не нужен наркотик
|
| For I’d be providing the best stuff called hope
| Потому что я бы предоставил лучшее, что называется надеждой
|
| If I could be the Pope, I would elope
| Если бы я мог быть Папой, я бы сбежал
|
| All the virgins loosing their faith
| Все девственницы теряют веру
|
| I would sure ditch the rope
| Я бы точно бросил веревку
|
| For I’d be the Pope
| Потому что я был бы Папой
|
| And that would be something with which I could cope
| И это было бы чем-то, с чем я мог бы справиться
|
| For I’d sure be that Pope.
| Потому что я точно буду этим Папой.
|
| I’ve been tormented by reason
| Меня мучила причина
|
| And accused of treason
| И обвинен в измене
|
| When my wonderings questioned beliefs
| Когда мои размышления поставили под сомнение убеждения
|
| I lived by the rules and was fed with old news
| Я жил по правилам и кормился старыми новостями
|
| Like a tree without foliage and leaves.
| Как дерево без листвы и листьев.
|
| But after a while I grew my own crown
| Но через некоторое время я вырастил собственную корону
|
| And I knew I would have to get hold of my soul
| И я знал, что мне придется завладеть своей душой
|
| And I knew that the clues are all given I’d just have to
| И я знал, что все подсказки даны, мне просто нужно
|
| Find them inside on my own.
| Найдите их внутри самостоятельно.
|
| But if I could be the Pope…
| Но если бы я мог быть Папой...
|
| Oh, if I could be the Pope…
| О, если бы я мог быть Папой...
|
| Maybe I should be the Pope…
| Может быть, я должен быть Папой Римским…
|
| Oh, if I could be the Pope…
| О, если бы я мог быть Папой...
|
| Oh, if I could be the Pope
| О, если бы я мог быть Папой
|
| I would refine
| я бы уточнил
|
| All that is human and all that’s devine
| Все человеческое и все божественное
|
| If I could be the Pope
| Если бы я мог быть Папой
|
| All would be fine
| Все было бы хорошо
|
| I’d reconcile time-space and business and crime
| Я бы примирил пространство-время, бизнес и преступление
|
| If I could be the Pope
| Если бы я мог быть Папой
|
| I’d sing for the world
| Я буду петь для мира
|
| And I would invite all the saints for a drink
| И я бы пригласил всех святых выпить
|
| To tell me tall tales of heaven and earth
| Чтобы рассказать мне небылицы о небе и земле
|
| And grave jokes to laugh about death
| И серьезные шутки, чтобы смеяться над смертью
|
| Oh maybe I should be the Pope. | О, может быть, я должен быть Папой. |