| Der Frühling wird endlich seinem Ruf gerecht
| Весна, наконец, оправдывает свою репутацию
|
| Das Eis ist weg, der ganze Dreck
| Лед ушел, вся грязь
|
| Das grüne und blaue kommen aus ihrem Versteck
| Зеленый и синий выходят из укрытия
|
| Das fade und graue wäscht sich raus, wie ein Fleck
| Мягкий и серый смывается, как пятно
|
| Hab mein gefräßiges Herz an den Nagel gehängt
| Я повесил свое голодное сердце
|
| Die Ketten drum herum hab ich weggesprengt
| Я сдул цепи вокруг него
|
| Hab meine Füße auf den harten Asphalt gestellt
| Поставь ноги на твердый асфальт
|
| Und meine Flügel, schwer wie Blei, ins Meer versenkt
| И мои крылья, тяжелые, как свинец, погрузились в море
|
| Ich hab die falschen Freunde vom Hof gejagt
| Я прогнал не тех друзей с фермы
|
| Die Zweifel angeklagt und die Angst vertagt
| Обвиненные сомнения и отложенный страх
|
| Die Stunde Null hat begonnen
| Нулевой час начался
|
| Aus der Asche entsprung', der Sommer kann komm’n
| Возник из пепла, может наступить лето
|
| Und wenn ich wieder fall', fall' ich auf Beton
| И если я снова упаду, я упаду на бетон
|
| Und wenn es mich nicht umbringt, hab ich Zeit gewonnen
| И если это меня не убьет, я выиграл время
|
| Bin ich nicht da, soll man mich vermissen
| Если меня там нет, ты должен скучать по мне.
|
| Ich steh auf den Stühlen und sitze nicht dazwischen
| Я стою на стульях и не сижу между ними
|
| Ich hatte Glück, denn sie hat mich befreit
| Мне повезло, потому что она освободила меня
|
| Ich bin zurück, endlich zurück
| Я вернулся, наконец вернулся
|
| Aus der fensterlosen Zeit
| Из времени без окон
|
| Aus der fensterlosen Zeit
| Из времени без окон
|
| Ich hab mehrmals verloren, um einmal zu gewinnen
| Я проиграл несколько раз, чтобы выиграть один раз
|
| Um nach jedem Scheitern wieder neu zu beginnen
| Начинать заново после каждой неудачи
|
| Sie hat mich einmal berührt, für immer geheilt
| Она коснулась меня однажды, исцелила навсегда
|
| Die alte Haut aufm Boden verteilt
| Разложите старую кожу на полу
|
| Ich kann die Augen wieder öffnen, gewöhn mich ans Licht
| Я снова могу открыть глаза, привыкнуть к свету
|
| Kann jetzt klar sehen, hab jetzt freie Sicht
| Теперь я могу ясно видеть, теперь у меня есть четкое представление
|
| Ich werd wie die Drachen vom Himmel steigen
| Я поднимусь с неба, как воздушные змеи
|
| Tausend Geigen sollen mich begleiten
| Тысяча скрипок будет сопровождать меня
|
| Schlage Wellen, um den Sturm zu entfachen
| Поднимите волны, чтобы разбудить бурю
|
| Lass ihn mit 300 Sachen in die Stadt rein krachen
| Пусть врезается в город на скорости 300 км/ч
|
| Ich bin nicht mehr getrieben, ich lass mich treiben
| Меня больше не гонят, я позволяю водить себя
|
| Und wenn ich schonmal da bin, werd ich auch bleiben
| И пока я там, я останусь
|
| Wie ein Dieb war ich auf der Flucht vor ihr
| Я убегал от нее, как вор
|
| Doch sie hat mich gefunden, schon nach wenigen Stunden
| Но она нашла меня всего через несколько часов
|
| In einem fensterlosen Raum kam mir die Zeit abhanden
| В комнате без окон я потерял время
|
| Wie kalt und ausgebrannt ich war, hab ich lange nicht verstanden
| Я долго не понимала, как я замерзла и сгорела.
|
| Die Müllabfuhr hätte mich fast eingesackt
| Мусоровоз чуть не сбил меня
|
| Wie ein alter Sack, der nichts mehr von alleine packt
| Как старый мешок, который больше не может ничего упаковать сам по себе
|
| Doch eine Stimme hat gesagt: Es ist zu früh um aufzugeben
| Но голос сказал: слишком рано сдаваться
|
| Meine Zeit sei gekommen, um es anzunehmen — dieses Leben | Пришло мое время принять это — эту жизнь |