| Do you take what’s in the box, or what’s behind door 213
| Вы берете то, что в коробке, или то, что за дверью 213
|
| Chocolate man’s gone crazy, he’s in the oxford up the street
| Шоколадный человек сошел с ума, он в Оксфорде на улице
|
| Gonna take the Green river boat ride
| Собираюсь прокатиться на лодке по Зеленой реке
|
| With a Sea-Tac walking ho
| С прогулочной шлюхой Sea-Tac
|
| With a cast of killers, Black and Decker drillers
| С группой убийц, бурильщиками Black and Decker
|
| Fucked up mental load
| Испорченная умственная нагрузка
|
| Hides the hooded zodiac, hey baby what’s your sign
| Скрывает зодиак с капюшоном, эй, детка, какой у тебя знак
|
| Got San Francisco shaking like the San Andreas line
| Сан-Франциско дрожит, как линия Сан-Андреас
|
| Chuckie’s selling time share at the San Quentin country club
| Чаки продает таймшер в загородном клубе Сан-Квентин
|
| Gien the mean lone furniture fiend
| Джин злой одинокий мебельный злодей
|
| Selling tickets to his house of blood
| Продажа билетов в его дом крови
|
| The sweat beads up as the devil in you
| Пот поднимается, как дьявол внутри тебя
|
| Winds your ticking time bomb
| Ветры ваша тикающая бомба замедленного действия
|
| And lights your vicious fuse
| И зажигает твой порочный предохранитель
|
| Gone, gone daddy you’re really gone
| Ушел, ушел, папа, ты действительно ушел
|
| On your bed of tales you somber on
| На ложе сказок, на которых ты мрачнеешь.
|
| Gone, gone daddy
| Ушел, ушел папа
|
| You just a Body thief
| Ты просто вор тела
|
| Gone, gone daddy you’re really gone
| Ушел, ушел, папа, ты действительно ушел
|
| Does it get you high, does it turn you on
| Это поднимает вам настроение, это вас заводит?
|
| Gone, gone daddy
| Ушел, ушел папа
|
| You just a Body thief
| Ты просто вор тела
|
| Teddy scared my mother and the collegiate debutant
| Тедди напугал маму и студенческого дебютанта
|
| Clicked the switch and watched him twitch, he fried the bastard raw
| Щелкнул выключателем и смотрел, как он дергается, он поджарил ублюдка сырым
|
| Jeff got one foot in the closet, one hand in the cookie jar
| Джефф одной ногой в шкафу, одной рукой в банке с печеньем
|
| That ain’t Palmolive you’re soaking in
| Это не Palmolive, которым ты впитываешься
|
| It’s the flesh remover sauce | Это соус для удаления плоти |