| Drought makes the workers dream | Засуха заставляет рабочих мечтать |
| Muscles and fields of green | О мускулах и зелёных полях, |
| Shovel the last few crumbs | И сгребать последние крохи |
| Of generosity | Великодушия. |
| | |
| Open heart, open mind, open mouth, open vein | Открой сердце, открой разум, открой рот, открой вену |
| Drain | Истощай |
| | |
| Someday the rains will come | Однажды придут дожди. |
| My blistered hands tell me | Мои покрытые волдырями руки говорят мне: |
| Tomorrow, tomorrow, tomorrow | Завтра, завтра, завтра. |
| | |
| Bite | Кусай |
| Bite | Кусай |
| Bite | Кусай |
| Cry | Кричи |
| | |
| I'll keep coming back | Я буду возвращаться. |
| Smaller and smaller and smaller | Меньше и меньше и меньше. |
| Squash me | Сожми меня. |
| Smaller and smaller and smaller | Меньше и меньше и меньше. |
| Under the charity | Из благотворительности. |
| Smaller and smaller and smaller | Меньше и меньше и меньше. |
| Under the topsoil | Под верхним слоем почвы. |
| Smaller and smaller and smaller | Меньше и меньше и меньше. |
| Under the fingernail | Под ногтем. |
| Smaller and smaller and smaller | Меньше и меньше и меньше. |
| Then small becomes all, becomes all... | Потом мало становится всем, становится всем... |
| | |
| Bite | Кусай |
| Bite | Кусай |
| Bite | Кусай |
| Cry | Кричи |
| | |
| It's not a mirage | Это не мираж |
| It's not a mirage | Это не мираж |
| Trickling downward, trickling downward | Льётся вниз, льётся вниз |
| It's not a mirage | Это не мираж |
| | |
| Drain | Истощай |
| Drain | Истощай |
| Bite | Кусай |
| Bite | Кусай |
| Bite | Кусай |
| Cry | Кричи |
| | |
| Smaller and smaller and smaller and smaller and smaller... | Меньше и меньше и меньше и меньше и меньше... |