| Backside melts into a sofa | Зад**ца проваливается в диван, |
| My world, my TV, and my food | Мой мир, мой ТВ и моя еда - |
| Besides listening to my belly gurgle | Кроме как слушать бульканье в животе, |
| Ain't much else to do | Особо и нечего делать. |
| - | - |
| Yeah, I sweat a lot | Да, я сильно потею, |
| Pants fall down every time I bend over | Штаны сваливаются всякий раз, как я нагибаюсь, |
| And my feet itch | И ноги зудят. |
| Yeah, I married a scarecrow | Да, я женился на пугале. |
| - | - |
| I hate you | Я ненавижу тебя, |
| Talking to myself | Разговариваю сам с собой. |
| Everybody's starin' at me | Все пялятся на меня, |
| I'm only bleedin' | А я всего лишь истекаю кровью. |
| - | - |
| Someone taps me on the shoulder every 5 minutes | Кто-то хлопает меня по плечу каждые 5 минут. |
| Nobody speaks English anymore | Никто больше не говорит по-английски. |
| Would anybody tell me I was gettin' stupider? | Кто-нибудь сказал бы мне, что я глупею? |
| - | - |
| I hate you | Я ненавижу тебя, |
| Talking to myself | Разговариваю сам с собой. |
| You don't feel it after a while | Через какое-то время ты перестаешь чувствовать |
| You take the beating | И терпишь поражение. |
| - | - |
| I'm a swingin' guy | Я — качающийся парень, |
| Throw a belt over the shower curtain rod | Перекидываю ремень через стержень для душевой занавески |
| And swing... | И раскачиваюсь... |
| Toss me inside a Hefty | Бросьте меня в мешок для мусора |
| And put me in the ground | И положите меня в землю. |
| - | - |
| A drink needs me | Стакан нуждается во мне, |
| I don't | Я — нет. |
| I ain't about to guzzle no tears | Я не стану захлёбываться слезами, |
| So kiss my ass | Так что поцелуйте меня в зад, |
| Newscasters, cockroaches, and desserts | Дикторы новостей, тараканы и десерты! |
| - | - |
| I hate you | Я ненавижу тебя, |
| Talkin' to myself | Разговариваю сам с собой. |
| Everybody's starin' at me | Все пялятся на меня, |
| I'm only bleedin' | А я всего лишь истекаю кровью. |
| - | - |
| Where are the kids? | Где же детишки? |
| Maybe pregnant or on drugs | Может, беременны, или на наркотиках, |
| Or on welfare, on top of the world, | Или на пособии, на вершине мира, |
| On the honor roll, on parole, | В списке убитых на войне, на условно-досрочном, |
| On the Dodgers, | На матче Доджерс, |
| On the back of milkcartons, | На обороте коробок с молоком, |
| On stakes, | На столбах |
| In the middle of cornfields, | Посреди кукурузных полей, |
| On covers of future history books, | На обложках будущих книг по истории, |
| On old lady's mantles, walkin' on water, nailed on crosses | В старушечьей мантии, ходят по воде, прибиты к крестам... |
| - | - |
| I think it's time I had a talk with my kids | Я думаю, пора мне побеседовать с моими детьми. |
| I'll just tell 'em what my daddy told me | Я просто скажу им то, что мой отец сказал мне: |
| YOU AIN'T NEVER GONNA AMOUNT NOTHIN' | ВЫ НИКОГДА НИЧЕГО НЕ ДОСТИГНЕТЕ! |
| - | - |