| Here at Horace Green, our purpose is to gleam good test results,
| Здесь, в Горацио Грин, наша цель – показывать хорошие результаты тестов,
|
| From Pre-Adults.
| Из довзрослых.
|
| Making sure each child is,
| Убедившись, что каждый ребенок,
|
| drilled, ringed and filed by score.
| просверлены, кольцевые и подпилены по счету.
|
| (spoken) Oh Good Morning All.
| (говорит) О, доброе утро всем.
|
| Hence, one would expect our garishly bedect, new substitute.
| Следовательно, можно было бы ожидать нашего кричащего, нового заменителя.
|
| To Fall Asuit.
| Падение костюма.
|
| Schneebly, though, comes in and discipline goes out the door.
| Однако приходит Шнибли, и дисциплина уходит.
|
| (spoken) Brownie?
| (говорит) Брауни?
|
| Here at Horace Green, there’s stolen glances,
| Здесь, в Горацио-Грин, есть украденные взгляды,
|
| Playful Whispers,
| Игривый шепот,
|
| Giggling in the gym.
| Хихиканье в спортзале.
|
| What it all can mean is quite confounding,
| То, что все это может означать, довольно сбивает с толку,
|
| Still one thing’s clear!
| Еще одно ясно!
|
| It comes from him.
| Это исходит от него.
|
| Have you seen that psychadelic van that he’s got?
| Вы видели тот психоделический фургон, который у него есть?
|
| Locked in the lot
| Заперт на участке
|
| Parked in my spot.
| Припарковался на моем месте.
|
| And that naked lady painted right on the rear.
| И та обнаженная дама, нарисованная прямо сзади.
|
| What about those sloppy looking outfits he’s had?
| А как насчет тех неряшливых нарядов, которые у него были?
|
| Stripes mixed with plaid,
| Полоска вперемешку с клеткой,
|
| all smelling bad.
| все плохо пахнет.
|
| Rather like petulie,
| Скорее, как петулье,
|
| dirty sweat socks, and beer.
| грязные потные носки и пиво.
|
| Don’t forget his cocky, over-confident air,
| Не забывай его дерзкий, самоуверенный вид,
|
| Grease in his hair,
| Смазка в его волосах,
|
| Stains everywhere!
| Пятна везде!
|
| And that awful lingo far to crude to discuss,
| И этот ужасный жаргон слишком груб для обсуждения,
|
| Plus the endless music coming right through his door,
| Плюс бесконечная музыка, доносящаяся прямо из его двери,
|
| Hard to ignore!
| Трудно игнорировать!
|
| And Furthermore,
| И, кроме того,
|
| Worst of all, the children all like him more than us,
| Хуже всего то, что детям он всем нравится больше, чем нам,
|
| Here at Horace Green,
| Здесь, в Горацио Грине,
|
| we groom achievers,
| мы готовим успешных людей,
|
| keep them focused.
| держите их сосредоточенными.
|
| Mininimize their quirks
| Минимизируйте их причуды
|
| Schneebly hits the scene: they smile, laugh, beam,
| Schneebly попадает на сцену: они улыбаются, смеются, сияют,
|
| Who knows what he does but God it works!
| Кто знает, что он делает, но Бог это работает!
|
| Here at Horace Green (Here at Horace Green)
| Здесь, у Горация Грина (Здесь, у Горация Грина)
|
| Here at Horace Green, we have a system
| Здесь, в Horace Green, у нас есть система
|
| which we keep to,
| которого мы придерживаемся,
|
| as we’re told we should.
| как нам говорят, мы должны.
|
| Think what it would mean to do things his way!
| Подумайте, что значит делать все по-своему!
|
| Maybe we too, could do some good.
| Может быть, мы тоже могли бы сделать что-то хорошее.
|
| Maybe we too could do some good. | Может быть, мы тоже могли бы сделать что-то хорошее. |