| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| A me va tutto alla grande
| Все отлично для меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Dici lo fai per la grana
| Вы говорите, что делаете это для зерна
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| A me va tutto alla grande
| Все отлично для меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Quindici minuti di fama
| Пятнадцать минут славы
|
| Dici che dovrei fare pace con Tizio e Caio
| Вы говорите, что я должен помириться с Тицио и Кайо
|
| Che dovrei essere un po' più scaltro
| Что я должен быть немного умнее
|
| Che dovrei essere più educato
| Что я должен быть более вежливым
|
| Dici che sul palco ho poco fiato
| Вы говорите, что мне не хватает воздуха на сцене
|
| Dici che ti piaccio ma sono montato
| Ты говоришь, что я тебе нравлюсь, но я оседлал
|
| Dici che ti parlo ma sono lontano
| Вы говорите, что я говорю с вами, но я далеко
|
| E che la mia musica ti ha stancato
| И что моя музыка тебя утомила
|
| Dici che la gente mi ha sempre usato
| Вы говорите, что люди всегда использовали меня
|
| Dici ingrato
| Вы говорите неблагодарный
|
| Dice «è confuso»
| Он говорит: «Он в замешательстве».
|
| Dice «è drogato»
| Он говорит, что он на наркотиках
|
| «È stanco, è strano»
| «Он устал, он странный»
|
| Quante cose dici: discorsi da bar
| Сколько вещей вы говорите: разговоры в баре
|
| Non ti sento ho preso casa all’ultimo piano
| Я не слышу тебя, я забрал домой на верхнем этаже
|
| E gli altri mi invidiano, studiano, provano
| А другие мне завидуют, учатся, стараются
|
| A sminuire tutto quello che ho costruito col tempo
| Чтобы принизить все, что я построил с течением времени
|
| Dici non ti vedo contento
| Ты говоришь, что я не вижу тебя счастливым
|
| Frate
| монах
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| A me va tutto alla grande
| Все отлично для меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Dici lo fai per la grana
| Вы говорите, что делаете это для зерна
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| A me va tutto alla grande
| Все отлично для меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Quindici minuti di fama
| Пятнадцать минут славы
|
| (Pensa per te)
| (Думаю за тебя)
|
| (Per te)
| (Для тебя)
|
| (Pensa per te)
| (Думаю за тебя)
|
| (Per te)
| (Для тебя)
|
| Come va? | Как дела? |
| Come va?
| Как дела?
|
| Tutto ok? | Хорошо? |
| Tutto ok?
| Хорошо?
|
| Vieni qua, vieni qua
| Иди сюда, иди сюда
|
| Con chi sei? | С кем Вы? |
| Con chi sei?
| С кем Вы?
|
| Lei vorrebbe andassi in pista ma
| Она хотела бы, чтобы я пошел на трек, но
|
| Resto qui seduto a bere
| сижу тут пью
|
| Tu dimmi cosa pensi di fare su Instagram
| Вы говорите мне, что вы планируете делать в Instagram
|
| Se poi non la fai vedere
| Если ты этого не покажешь, то
|
| Ricordo ci provavo con la barista ma
| Я помню, я пытался с барменом, но
|
| Lei stava col cameriere
| Она была с официантом
|
| La vita che ti prende alla sprovvista, sai
| Жизнь, которая застает вас врасплох, вы знаете
|
| Mica chiede il tuo parere
| Мика спрашивает ваше мнение
|
| Ho fatto mille sbagli
| Я сделал тысячу ошибок
|
| Olfatto, righe, sballi
| Запах, линии, максимумы
|
| Smettere non è mai tardi
| Уйти никогда не поздно
|
| E tu cosa cazzo guardi?
| Какого хрена ты смотришь?
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| A me va tutto alla grande
| Все отлично для меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Dici lo fai per la grana
| Вы говорите, что делаете это для зерна
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| A me va tutto alla grande
| Все отлично для меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Non preoccuparti per me
| Не беспокойся за меня
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Pensa per te
| Думать за тебя
|
| Quindici minuti di fama
| Пятнадцать минут славы
|
| (Pensa per te)
| (Думаю за тебя)
|
| (Per te)
| (Для тебя)
|
| (Pensa per te)
| (Думаю за тебя)
|
| (Per te) | (Для тебя) |