| Sento che ci sono ricascato
| Я чувствую, что снова попался на это
|
| Dopo tutto quello che ho passato
| После всего, через что я прошел
|
| Resto qui, affacciato sul terrazzo
| Я остаюсь здесь, с видом на террасу
|
| Tu nemmeno sai cosa mi hai fatto
| Ты даже не знаешь, что ты сделал со мной
|
| M’hai fatto perdere la sete
| Ты заставил меня потерять жажду
|
| Ore consumate sul marciapiede a parlare
| Часы, проведенные на тротуаре, говорящие
|
| Ma da mesi mi sveglio senza niente da dire
| Но я просыпаюсь уже несколько месяцев, и мне нечего сказать.
|
| M’hai fatto perdere la sete
| Ты заставил меня потерять жажду
|
| Credevo di avere il futuro tra le mani
| Я думал, что будущее в моих руках
|
| L’ho perso di vista
| я потерял его из виду
|
| Più lo seguo, più mi trovo fuori pista
| Чем больше я следую этому, тем больше я сбиваюсь с пути
|
| Non mi sentiranno mai
| Они никогда не услышат меня
|
| Non mi capiranno mai
| Они никогда не поймут меня
|
| Come un pazzo che guarda la Luna
| Как сумасшедший, глядя на луну
|
| Non mi sentiranno mai
| Они никогда не услышат меня
|
| Non mi capiranno mai
| Они никогда не поймут меня
|
| Come urla da dietro le mura
| Когда он кричит из-за стен
|
| A passi lenti verso la sconfitta
| Медленно к поражению
|
| Con la schiena dritta
| С прямой спиной
|
| Non mi prenderai
| ты меня не поймаешь
|
| Non mi prenderai
| ты меня не поймаешь
|
| Corro, corro tra la nebbia fitta
| Я бегу, я бегу в густом тумане
|
| A testa alta, ma
| С высоко поднятой головой, но
|
| Non mi prenderai
| ты меня не поймаешь
|
| Non mi prenderai
| ты меня не поймаешь
|
| Ci vediamo e mi chiedi: «Come ti va?»
| Увидимся и спросим меня: "Как дела?"
|
| Quando in fondo sai bene come mi va
| Когда в глубине души ты знаешь, что я чувствую
|
| Sono anni che vado in giro
| Я ходил годами
|
| A fare sempre la solita commedia
| Всегда делаю обычную комедию
|
| A fare sempre la solita scena
| Всегда делать одну и ту же сцену
|
| Di quello a cui non gli va bene niente
| Из того, кто ничего не любит
|
| Vedi che tutto diventa un problema
| Вы видите, что все становится проблемой
|
| Tipo camminare in mezzo alla gente
| Как ходить вокруг людей
|
| Volevo dire ciò che avevo in mente
| Я имел в виду то, что имел в виду
|
| Vedi, alla fine si capisce uguale
| Видишь, в конце концов мы понимаем то же самое
|
| Non è possibile vincere sempre
| Невозможно всегда выигрывать
|
| Quando si perde, però, fa male
| Однако, когда вы проигрываете, это больно
|
| E non importa quanta gente in giro ho conosciuto
| И неважно, сколько людей вокруг я встретил
|
| Se parli un’altra lingua, è inutile gridare aiuto
| Если вы говорите на другом языке, бесполезно звать на помощь
|
| Non mi sentiranno mai
| Они никогда не услышат меня
|
| Non mi capiranno mai
| Они никогда не поймут меня
|
| Come un pazzo che guarda la Luna
| Как сумасшедший, глядя на луну
|
| Non mi sentiranno mai
| Они никогда не услышат меня
|
| Non mi capiranno mai
| Они никогда не поймут меня
|
| Come urla da dietro le mura
| Когда он кричит из-за стен
|
| A passi lenti verso la sconfitta
| Медленно к поражению
|
| Con la schiena dritta
| С прямой спиной
|
| Non mi prenderai
| ты меня не поймаешь
|
| Non mi prenderai
| ты меня не поймаешь
|
| Corro, corro tra la nebbia fitta
| Я бегу, я бегу в густом тумане
|
| A testa alta, ma
| С высоко поднятой головой, но
|
| Non mi prenderai
| ты меня не поймаешь
|
| Non mi prenderai | ты меня не поймаешь |