| La vita passa in fretta
| Жизнь проходит быстро
|
| (Dimmi dove sei, quanto tempo ci metti ad arrivare?
| (Скажи мне, где ты, сколько времени тебе нужно, чтобы прибыть?
|
| Dobbiamo andare, son già le 6:00)
| Нам пора идти, уже 6:00)
|
| Tu mi fai fretta
| Ты заставляешь меня спешить
|
| (Quanto tempo stai?
| (На сколько вы планируете остновиться?
|
| Ho da fare miliardi di cose, non puoi immaginare)
| У меня миллиард дел, ты себе не представляешь)
|
| Passa in fretta
| Пройти быстро
|
| (Prendi ciò che puoi, ne parliamo poi
| (Возьми, что сможешь, давай поговорим об этом позже
|
| Esci con noi, vorrei che non dicessi)
| Иди с нами, я бы хотел, чтобы ты не говорил)
|
| Tu mi fai fretta
| Ты заставляешь меня спешить
|
| (Dimmi cosa fai, dove vai, da che parte stai
| (Скажи мне, что ты делаешь, куда ты идешь, на какой стороне ты
|
| Dopo questa chi vedrai?)
| После этого кого ты увидишь?)
|
| Ogni cosa a suo tempo, ogni posa ha un commento
| Всему свое время, к каждой позе есть комментарий
|
| Ogni tempo ha il suo eroe e il suo avversario
| У каждого времени есть свой герой и свой противник
|
| Artista falsario, come un corsaro
| Художник-фальсификатор, как частник
|
| Recitando, ci stanno man mano riciclando
| Действуя, они постепенно перерабатывают нас
|
| Ci cambiano musica ci-ca, chica, ci-ca
| Меняем музыку чи-ка, чика, чи-ка
|
| Ci cambiano fisico a turno tipo Risiko
| Они меняют наше телосложение по очереди, как Риск.
|
| Lo scopo è quello di riempirmi come un recipiente
| Цель состоит в том, чтобы наполнить меня, как контейнер
|
| Di frasi che ripeto a vuoto come un deficiente
| Из фраз, которые я повторяю пусто, как придурок
|
| Da grandi si va avanti per gradi
| Когда ты вырастешь, ты будешь постепенно
|
| Come quando scavi in cerca dell’oro o del petrolio
| Например, когда вы копаете золото или нефть
|
| Il lavoro ci rende schiavi
| Работа делает нас рабами
|
| Sono concetti vaghi, sono concetti vani
| Это смутные понятия, это напрасные понятия
|
| Se in casa hai tre divani
| Если у вас в доме три дивана
|
| Si va in vacanza in posti sempre più lontani
| Люди едут в отпуск во все более отдаленные места
|
| Non fare il tragico, ritorno magico
| Не делайте трагического, волшебного возвращения
|
| Nevralgico, agito, ma tu non bere, metti giù
| Невралгия, я отыграл, но ты не пьешь, положи
|
| Lascia stare che ti fa male, nostalgico
| Пусть будет так, что тебе больно, ностальгия
|
| Fretta
| Торопиться
|
| (Dimmi dove sei, quanto tempo ci metti ad arrivare?
| (Скажи мне, где ты, сколько времени тебе нужно, чтобы прибыть?
|
| Dobbiamo andare, son già le 6:00)
| Нам пора идти, уже 6:00)
|
| Tu mi fai fretta
| Ты заставляешь меня спешить
|
| (Quanto tempo stai?
| (На сколько вы планируете остновиться?
|
| Ho da fare miliardi di cose, non puoi immaginare)
| У меня миллиард дел, ты себе не представляешь)
|
| La vita passa in fretta
| Жизнь проходит быстро
|
| (Prendi ciò che puoi, ne parliamo poi
| (Возьми, что сможешь, давай поговорим об этом позже
|
| Esci con noi, vorrei che non dicessi)
| Иди с нами, я бы хотел, чтобы ты не говорил)
|
| Fretta
| Торопиться
|
| (Dimmi cosa fai, dove vai, da che parte stai
| (Скажи мне, что ты делаешь, куда ты идешь, на какой стороне ты
|
| Dopo questa chi vedrai?)
| После этого кого ты увидишь?)
|
| Conta la supremazia, Mazinga in polizia
| Что имеет значение, так это превосходство, Мазингер в полиции
|
| Enfatizza, aziende di pulizia e l’immondizia
| Подчеркивает, клининговые компании и мусор
|
| Testa che schizza, ma tu vuliv 'a pizza
| Голова, которая впрыскивает, но ты пиццу
|
| Ci si auto-tippa, fagioli e trippa
| Есть автотиппа, фасоль и рубец
|
| La cricca guadagna una montagna
| Клика получает гору
|
| Tony Montana e compagnia
| Тони Монтана и компания
|
| Catene di montaggio a raggio in campagna
| Радиусные сборочные цепи в сельской местности
|
| Temperatura che cuoce, Dio c'è, ma tutto va troppo veloce
| Температура, которая готовит, Бог есть, но все идет слишком быстро
|
| Come coi cani, sii feroce
| Как с собаками, будь свирепым
|
| Crimine precoce, ansia, mi metti ansia
| Раннее преступление, тревога, ты меня беспокоишь
|
| In ritardo come l’ambulanza
| До скорой помощи
|
| Ho i miei tempi, poi non ho più tempo
| У меня есть время, тогда у меня больше нет времени
|
| Vorrei silenzio (omm) tipo un tempio
| Я хотел бы тишины (омм) как храм
|
| Il mondo pensa, ha una sua scadenza
| Мир думает, у него есть свой крайний срок
|
| Tipo la merda che tieni in credenza
| Как дерьмо, которое ты держишь в своем шкафу
|
| La gente cerca la ricetta, intercetta
| Люди ищут рецепт, перехватывают
|
| Il denaro spezza, ti affetta
| Деньги ломаются, это влияет на вас
|
| La vita passa in fretta
| Жизнь проходит быстро
|
| (Dimmi dove sei, quanto tempo ci metti ad arrivare?
| (Скажи мне, где ты, сколько времени тебе нужно, чтобы прибыть?
|
| Dobbiamo andare, son già le 6:00)
| Нам пора идти, уже 6:00)
|
| Tu mi fai fretta
| Ты заставляешь меня спешить
|
| (Quanto tempo stai?
| (На сколько вы планируете остновиться?
|
| Ho da fare miliardi di cose, non puoi immaginare)
| У меня миллиард дел, ты себе не представляешь)
|
| La vita passa in fretta
| Жизнь проходит быстро
|
| (Prendi ciò che puoi, ne parliamo poi
| (Возьми, что сможешь, давай поговорим об этом позже
|
| Esci con noi, vorrei che non dicessi)
| Иди с нами, я бы хотел, чтобы ты не говорил)
|
| Tu mi fai fretta
| Ты заставляешь меня спешить
|
| (Dimmi cosa fai, dove vai, da che parte stai
| (Скажи мне, что ты делаешь, куда ты идешь, на какой стороне ты
|
| Dopo questa chi vedrai?)
| После этого кого ты увидишь?)
|
| Già dal mattino vado di fretta
| Уже с утра я тороплюсь
|
| Non mi stai vicino, vado di fretta
| Не стой рядом со мной, я тороплюсь
|
| La vita passa in fretta
| Жизнь проходит быстро
|
| (Dimmi dove sei, quanto tempo ci metti ad arrivare?
| (Скажи мне, где ты, сколько времени тебе нужно, чтобы прибыть?
|
| Dobbiamo andare, son già le 6:00)
| Нам пора идти, уже 6:00)
|
| Tu mi fai fretta
| Ты заставляешь меня спешить
|
| (Quanto tempo stai?
| (На сколько вы планируете остновиться?
|
| Ho da fare miliardi di cose, non puoi immaginare)
| У меня миллиард дел, ты себе не представляешь)
|
| La vita passa in fretta
| Жизнь проходит быстро
|
| (Prendi ciò che puoi, ne parliamo poi
| (Возьми, что сможешь, давай поговорим об этом позже
|
| Esci con noi, vorrei che non dicessi)
| Иди с нами, я бы хотел, чтобы ты не говорил)
|
| Fretta
| Торопиться
|
| (Dimmi cosa fai, dove vai, da che parte stai
| (Скажи мне, что ты делаешь, куда ты идешь, на какой стороне ты
|
| Dopo questa chi vedrai?) | После этого кого ты увидишь?) |