| Questi capiscono: «Calcio»
| Эти понимают: «Футбол»
|
| Questi capiscono: «Star»
| Эти понимают: «Звезда»
|
| Questi capiscono: «Moda»
| Они понимают: «Мода»
|
| Questi capiscono: «Prada»
| Они понимают: «Прада»
|
| Questi capiscono: «Club»
| Эти понимают: "Клуб"
|
| Questi capiscono: «Gucci»
| Они понимают: "Гуччи"
|
| Questi capiscono: «Frate'»
| Эти понимают: "Брат"
|
| Questi capiscono: «Cugi'»
| Эти понимают: "Кузены"
|
| Questi capiscono: «Dior»
| Они понимают: «Диор»
|
| Questi capiscono: «iPod»
| Эти понимают: "iPod"
|
| Questi capiscono: «Nokia»
| Они понимают: «Нокиа»
|
| Questi capiscono: «Goal»
| Они понимают: «Цель»
|
| Questi capiscono: «Festa»
| Эти понимают: «Вечеринка»
|
| Questi capiscono: «Extra»
| Они понимают: «Экстра»
|
| Questi capiscono: «Poker»
| Они понимают: «Покер»
|
| Questi capiscono: «Porsche»
| Они понимают: «Порше»
|
| Questi capiscono: «Sh»
| Эти понимают: «Ш»
|
| Questi capiscono: «Sì!»
| Эти понимают: "Да!"
|
| Questi capiscono: «Sim»
| Они понимают: "Сим"
|
| Questi capiscono: «Chi?»
| Эти понимают: "Кто?"
|
| Questi capiscono: «Click»
| Они понимают: «Клик»
|
| Questi capiscono: «Slot»
| Они понимают: «Слоты»
|
| Questi capiscono: «Yacht»
| Эти понимают: «Яхта»
|
| Questi capiscono: «Ti fotto»
| Они понимают: «Я тебя трахну»
|
| Parlo in codice, a barre
| Я говорю в коде, в барах
|
| Sguardo fisso, nel vuoto
| Фиксированный взгляд в пустоту
|
| Non ci sono, per nessuno
| Их нет ни у кого
|
| Syd Barret
| Сид Баррет
|
| Punto al mito, tu cosa avevi capito?
| Укажите на миф, что вы поняли?
|
| Siamo qui per i soldi, tu cosa avevi capito?
| Мы здесь из-за денег, что ты понял?
|
| Lo show è finito, tu cosa avevi capito?
| Шоу закончилось, что ты понял?
|
| Non sei il mio tipo, tu cosa avevi capito?
| Ты не в моем вкусе, что ты понял?
|
| Tu non capisci la rima
| Вы не понимаете рифму
|
| Tu non capisci la scena
| Вы не понимаете сцену
|
| Tu non capisci l’impegno
| Вы не понимаете обязательств
|
| Tu non capisci la trama
| Вы не понимаете сюжет
|
| Tu non capisci il trauma
| Вы не понимаете травмы
|
| Tu non capisci l’eccesso
| Вы не понимаете лишнего
|
| Tu non capisci la fama
| Вы не понимаете славы
|
| Tu non capisci il successo
| Вы не понимаете успеха
|
| Tu non capisci la fase
| Вы не понимаете фазы
|
| Tu non capisci la frase
| Вы не понимаете фразу
|
| Tu non capisci
| Ты не понимаешь
|
| Tu non capisci la base
| Вы не понимаете основы
|
| Tu non capisci la Major
| Вы не понимаете главного
|
| Tu non capisci la spinta
| Вы не понимаете толчок
|
| Tu non capisci la svolta
| Вы не понимаете поворотный момент
|
| Tu non capisci, fai finta
| Ты не понимаешь, ты притворяешься
|
| Parlo in codice, a barre
| Я говорю в коде, в барах
|
| Sguardo fisso, nel vuoto
| Фиксированный взгляд в пустоту
|
| Non ci sono, per nessuno
| Их нет ни у кого
|
| Syd Barret
| Сид Баррет
|
| Punto al mito, tu cosa avevi capito?
| Укажите на миф, что вы поняли?
|
| Siamo qui per i soldi, tu cosa avevi capito?
| Мы здесь из-за денег, что ты понял?
|
| Lo show è finito, tu cosa avevi capito?
| Шоу закончилось, что ты понял?
|
| Non sei il mio tipo, tu cosa avevi capito?
| Ты не в моем вкусе, что ты понял?
|
| Io non capisco lo schema
| Я не понимаю шаблон
|
| Io non capisco il sistema
| я не понимаю систему
|
| Io non capisco, coff coff, se registro
| Я не понимаю, кхе-кхе, если я зарегистрируюсь
|
| Io non capisco gli attori
| не понимаю актеров
|
| Io non capisco gli affari
| я не понимаю бизнес
|
| Io non capisco i ricordi
| Я не понимаю воспоминания
|
| Io non capisco là fuori
| я не понимаю там
|
| Io non capisco l’industria
| Я не понимаю индустрию
|
| Io non capisco il banchiere
| я не понимаю банкира
|
| Io non capisco se il disco è come lo volevi te
| Я не понимаю, такая ли запись, как ты хотел
|
| Io non capisco ci credi?
| Я не понимаю, ты веришь?
|
| Io non capisco mi segui?
| Я не понимаю, ты следишь за мной?
|
| Io non capisco ti vedi?
| Я не понимаю, ты видишь себя?
|
| Io non capisco
| Я не понимаю
|
| Ah, ah, io non capisco
| Ах, ах, я не понимаю
|
| No, non capisco
| Нет я не понимаю
|
| Cioè, stai una vita in studio
| Я имею в виду, ты остаешься на всю жизнь в студии
|
| Poi quando ce l’hai fatta esci
| Затем, когда вы это сделали, выходите
|
| E non c'è un cazzo
| И нет дерьма
|
| I soliti locali, serate
| Обычные клубы, вечера
|
| Solita roba
| Обычные вещи
|
| E tutti son contenti
| И все счастливы
|
| Parlo in codice, a barre
| Я говорю в коде, в барах
|
| Sguardo fisso, nel vuoto
| Фиксированный взгляд в пустоту
|
| Non ci sono, per nessuno
| Их нет ни у кого
|
| Syd Barret
| Сид Баррет
|
| Punto al mito, tu cosa avevi capito?
| Укажите на миф, что вы поняли?
|
| Siamo qui per i soldi, tu cosa avevi capito?
| Мы здесь из-за денег, что ты понял?
|
| Lo show è finito, tu cosa avevi capito?
| Шоу закончилось, что ты понял?
|
| Non sei il mio tipo, tu cosa avevi capito?
| Ты не в моем вкусе, что ты понял?
|
| Il fenomeno moda, come il fenomeno cultura del resto
| Феномен моды, как и культурный феномен в конце концов
|
| Interessa fasce sempre più larghe
| Он влияет на все более широкие полосы
|
| Proprio perché attraverso i mezzi di comunicazione
| Именно потому, что через СМИ
|
| Raggiunge in modo sempre più largo il suo pubblico | Он достигает своей аудитории все больше и больше |