| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
| И когда ты дашь мне то, что обещал (обещал)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| La gente che era qui si dimentica presto (presto)
| Люди, которые были здесь, скоро забудут (скоро)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
| И как ты столкнешься с тысячей лиц из гипса (из гипса)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| Gli autografi
| Автографы
|
| Chi l’avrebbe mai detto che un giorno avrei firmato gli autografi
| Кто бы мог подумать, что однажды я буду раздавать автографы
|
| Che te ne fai tu del mio autografo?
| Что ты делаешь с моим автографом?
|
| Non sono il tipo a cui chiedere un autografo
| Я не из тех, кто просит автограф
|
| Io sono Mr. Nobody
| Я мистер Никто
|
| Mister svela il trucco nell’era del mistero
| Мистер раскрывает хитрость в эпоху тайн
|
| Nell’era del mistero, lo stress lo spero
| Надеюсь, в эпоху тайн
|
| Nessuno è più lo stesso
| Никто уже не тот
|
| Ci credi o no? | Вы верите в это или нет? |
| Fa lo stesso
| Что бы ни
|
| Ma dimmi che farai quando cala il successo (successo)
| Но скажи мне, что ты будешь делать, когда успех падет (успех)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
| И когда ты дашь мне то, что обещал (обещал)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| La gente che era qui si dimentica presto (presto)
| Люди, которые были здесь, скоро забудут (скоро)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
| И как ты столкнешься с тысячей лиц из гипса (из гипса)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| Continuo a scrivere
| я продолжаю писать
|
| Quando passavo in tv
| Когда я был на телевидении
|
| Tutti quanti mi hanno detto di sorridere
| Все говорили мне улыбаться
|
| E tu lo sai che racconto robe serie
| И ты знаешь, что я говорю серьезные вещи
|
| Ma ti scordi più di me se non mi vedi più in tele
| Но ты забудешь меня больше, если больше не увидишь меня по телевизору.
|
| Se non sei più di moda è inutile seguir la moda
| Если ты уже не в моде, бесполезно следовать моде
|
| Sembri un cane impazzito che si morde la coda
| Ты похож на бешеную собаку, гоняющуюся за собственным хвостом
|
| E se credi che io sia cattivo
| Что, если вы думаете, что я плохой
|
| Credi che Lucio Battisti sia ancora vivo
| Как вы думаете, Лусио Баттисти все еще жив?
|
| E credi che nei reality show sia tutto vero
| И ты веришь, что реалити-шоу все правда
|
| Ma sta gente quando torna a casa piange sul serio
| Но есть люди, когда они приходят домой серьезно плакать
|
| Perché tutto è finto, perché tutto è finito
| Потому что все фальшиво, потому что все кончено
|
| Sono troppo polemico ho testi implosi
| Я слишком спорю, у меня взорвались тексты
|
| L’infinita leggerezza dell’essere famosi
| Бесконечная легкость быть знаменитым
|
| Quando fai mille prove non dormi e non riposi
| Когда ты делаешь тысячу тестов, ты не спишь и не отдыхаешь
|
| E ti ritrovi in questi alberghi lussuosi
| И ты оказываешься в этих роскошных отелях
|
| Come Marco Pantani con in mano due dosi
| Как Марко Пантани с двумя дозами
|
| E con gli occhi esplosi
| И с его глазами взорвался
|
| Ma dimmi che farai quando cala il successo (successo)
| Но скажи мне, что ты будешь делать, когда успех падет (успех)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
| И когда ты дашь мне то, что обещал (обещал)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| La gente che era qui si dimentica presto (presto)
| Люди, которые были здесь, скоро забудут (скоро)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
| И как ты столкнешься с тысячей лиц из гипса (из гипса)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| Il mio CD
| Мой компакт-диск
|
| Chi l’avrebbe mai detto che ti scarichi il mio CD
| Кто бы мог подумать, что ты скачаешь мой диск
|
| Qua in Italia siamo tanti
| Здесь, в Италии, нас много
|
| Tutti nascono cantanti
| Все рождаются певцами
|
| Tutti nascono convinti di essere belli, attraenti
| Все рождаются убежденными, что они красивы, привлекательны
|
| E fare cento vetrine (eheh)
| И сделать сотню витрин (ээх)
|
| Letterine
| Письма
|
| Letterate
| Грамотный
|
| Che ci stanno sono tutte menate
| Какие там все битые
|
| Sono navi arenate tra scogli dello spettacolo
| Это корабли, застрявшие среди скал зрелища
|
| Non fare ciò che ho fatto
| Не делай того, что я сделал
|
| Se non sei pratico è un salto acrobatico
| Если вы не практичны, это акробатический прыжок
|
| Al buio più completo
| В полной темноте
|
| E poi ti accendono i fari in faccia all’ultimo metro
| И тут фары включаются тебе в лицо на последнем метре
|
| Non è da me non cercare nessuno
| Это не похоже на меня, чтобы никого не искать
|
| Io sono il tuo fan numero uno
| Я твой фанат номер один
|
| Fammi causa e io ti faccio causa
| Подайте в суд на меня, и я подам в суд на вас
|
| Questa musica moderna dà la nausea
| Эта современная музыка вызывает тошноту
|
| Fabri Fibra insulta, insulta Fabri Fibra
| Фабри Фибра оскорбляет, оскорбляет Фабри Фибра
|
| Ma comunque sono quattro anni che non metto in pausa, raga (raga)
| Но все равно уже четыре года как я поставил на паузу, рага (рага)
|
| Ma dimmi che farai quando cala il successo (successo)
| Но скажи мне, что ты будешь делать, когда успех падет (успех)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
| И когда ты дашь мне то, что обещал (обещал)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| La gente che era qui si dimentica presto (presto)
| Люди, которые были здесь, скоро забудут (скоро)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
| И как ты столкнешься с тысячей лиц из гипса (из гипса)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| Ma dimmi che farai quando cala il successo (successo)
| Но скажи мне, что ты будешь делать, когда успех падет (успех)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
| И когда ты дашь мне то, что обещал (обещал)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| La gente che era qui si dimentica presto (presto)
| Люди, которые были здесь, скоро забудут (скоро)
|
| Alla fine di tutto questo
| В конце всего этого
|
| E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
| И как ты столкнешься с тысячей лиц из гипса (из гипса)
|
| Alla fine di tutto questo | В конце всего этого |