| O vorba mare mi-a zis tata
| Мой отец сказал мне большое слово
|
| Si m-am lovit de ea toata viata
| И я ударил ее всю свою жизнь
|
| Cand ajungi sus, ei se vad prea jos
| Когда вы добираетесь до вершины, они выглядят слишком низкими
|
| In spate te vorbesc urat, in fata frumos
| В спину говорю некрасиво, в лицо красиво
|
| C-asa-i aproapele meu, un om cu suflet mare
| Вот такой мой сосед, человек с большим сердцем
|
| Se bucura prea tare si pare ca il doare
| Он вне себя от радости и, кажется, в боли
|
| Si pune pe rana sare, in ochi are doar frustrare
| И сыплет соль на рану, в глазах у него только досада
|
| Ca-l mananca gelozia cand unu are si el n-are
| Что ревность съедает его, когда есть, а у него нет
|
| Si-l vad cum se consuma-n el
| И я вижу, что он потребляется в нем
|
| Ca de ce dracu am eu mai mult ca el in portofel!
| Какого черта у меня в кошельке больше, чем у него!
|
| Oamenii-s facuti sa se iubeasca
| Люди созданы, чтобы любить друг друга
|
| Dar oamenii sunt javre, ce-asteapta sa loveasca
| Но люди ублюдки ждут, чтобы ударить
|
| Oamenii pot sa te duca sus
| Люди могут отвести вас наверх
|
| Dar vezi ca oamenii-o sa strige ca ei acolo te-au pus
| Но ты видишь, как люди кричат, что тебя туда посадили
|
| Tata mi-a zis: Bogdane-asculta bine
| Отец сказал мне: Богдан, слушай внимательно
|
| Astia se hranesc cu ce ai mai bun in tine
| Они питаются лучшим в вас
|
| N-ai sa-i vezi vreodata, cu stomacul gol
| Вы никогда не увидите их на пустой желудок
|
| Ca e plin cu durerea ta si frustrarea lor!
| Что он полон вашей боли и разочарования!
|
| Tatal meu imi spune
| Мой отец говорит мне
|
| Sa nu mai cred in lume
| Хватит верить в мир
|
| Frustrarea e o boala
| Разочарование — это болезнь
|
| Sora cu invidia
| сестра от зависти
|
| Tatal meu imi spune
| Мой отец говорит мне
|
| Ca frustrarea lasa urme
| Это разочарование оставляет следы
|
| Si lumea ma raneste doar sa-mi vada lacrima
| И мир только причиняет мне боль, когда я вижу свои слезы
|
| Strofa 2:
| Стих 2:
|
| Cine te pune sa mananci cu pofta de sub unghie?
| Кто заставляет вас есть с аппетитом под ногтями?
|
| Si ura te-mpinge sa-ti pui de gat o franghie
| И ненависть толкает тебя надеть веревку на шею
|
| Omule ce te-ncalzeste daca pic in hau?
| Мужик, что тебя немного согревает?
|
| Cand soarta ma loveste, tu ma impingi mai rau?!
| Когда судьба наносит мне удар, ты меня сильнее толкаешь?!
|
| Pana si industria e plina de frustrare:
| Даже индустрия полна разочарования:
|
| «Eu nu fac feat. | «Я не занимаюсь подвигом. |
| cu ala, ca-i fac numele prea mare»
| с этим, потому что я делаю его имя слишком громким »
|
| Doar frustrati de calitate, oameni plini de caracter
| Просто разочарован качеством, люди полны характера
|
| Se stiu ei mult prea bine, la cine ma refer
| Они слишком хорошо знают друг друга, кого я имею в виду
|
| Alti oameni cu principii se uita si-n curtea ta
| Другие люди с принципами смотрят в твой двор
|
| Ti-ar vrea hainele, masina chiar si pe nevasta-ta
| Ему бы понравилась твоя одежда, машина, даже твоя жена
|
| Se bucura daca banca vine casa sa ti-o ia
| Он счастлив, если банк придет забрать ваш дом
|
| Ca doarme mai bine noaptea cu nefericirea ta
| Что он лучше спит по ночам от твоего несчастья
|
| Omul se macina, din orice pricina, te vrea-n paragina
| Мужчина перемалывает себя, по какой-то причине, он хочет, чтобы вы были в руинах
|
| Viata lui se clatina, din sarcina vrea platina
| Его жизнь рушится, он хочет платину от беременности
|
| Imi iau valiza plec sa caut niste soare
| Я беру свой чемодан и иду искать солнце
|
| Sa stau macar o clipa, ferit de animale
| Оставайтесь хотя бы на мгновение подальше от животных
|
| Tatal meu imi spune
| Мой отец говорит мне
|
| Sa nu mai cred in lume
| Хватит верить в мир
|
| Frustrarea e o boala
| Разочарование — это болезнь
|
| Sora cu invidia
| сестра от зависти
|
| Tatal meu imi spune
| Мой отец говорит мне
|
| Ca frustrarea lasa urme
| Это разочарование оставляет следы
|
| Si lumea ma raneste doar sa-mi vada lacrima | И мир только причиняет мне боль, когда я вижу свои слезы |