| I once met a man who trained himself not to dream
| Однажды я встретил человека, который приучил себя не мечтать
|
| What he seems to have seen was a glimpse of everything
| То, что он, кажется, видел, было проблеском всего
|
| He’s been painting pictures on canvas since age thirteen
| Он рисует картины на холсте с тринадцати лет.
|
| And claims he only exists in the mind of a higher being
| И утверждает, что он существует только в уме высшего существа
|
| And I enjoy his work; | И мне нравится его работа; |
| mostly scenic landscapes
| в основном живописные пейзажи
|
| But each one is focused on an easel where the man paints himself painting
| Но каждый сосредоточен на мольберте, где человек рисует себя, рисуя
|
| himself
| сам
|
| And all that’s in his visual field
| И все, что находится в его поле зрения
|
| He said this was the only way he could make himself real
| Он сказал, что это единственный способ стать настоящим
|
| Ever since he could remember, he had one nightmare reoccur
| С тех пор, как он себя помнил, ему снова приснился один кошмар.
|
| But until about ten years ago, it didn’t matter
| Но примерно десять лет назад это не имело значения
|
| It consisted of loud, distorted sounds echoing off the concrete
| Он состоял из громких искаженных звуков, эхом отдающихся от бетона.
|
| He ran on top of it in attempt to reach a ladder
| Он побежал по ней, пытаясь добраться до лестницы.
|
| Now sometimes, he’d get so close but never touch his destination
| Теперь иногда он подходил так близко, но никогда не касался пункта назначения
|
| Which caused him much frustration 'cause he didn’t know what it meant
| Что вызвало у него большое разочарование, потому что он не знал, что это значит
|
| And by the end of the dream, he saw the scene from a bird’s eye
| И к концу сна он увидел сцену с высоты птичьего полета
|
| Only to witness his dead body laying on the cement
| Только чтобы увидеть его мертвое тело, лежащее на цементе
|
| It was only to witness his dead body laying on the cement
| Это было только свидетелем его мертвого тела, лежащего на цементе
|
| At first it freaked him out, but after a while he grew content
| Сначала это напугало его, но через некоторое время он стал доволен
|
| So he thought, «It's just a dream,"and kept living his life
| Так что он подумал: «Это всего лишь сон», и продолжал жить своей жизнью.
|
| Writing his soul on the canvas 'cause it sheds his planet light
| Написать свою душу на холсте, потому что это проливает свет на его планету.
|
| And it goes on and on like space and time, ain’t nothing odd
| И это продолжается и продолжается, как пространство и время, нет ничего странного
|
| It’s not that he didn’t believe, he just didn’t approve of God
| Не то чтобы он не верил, он просто не одобрял Бога
|
| His experience was one I couldn’t comprehend
| Его опыт был тем, что я не мог понять
|
| 'Till I stopped being detective and listened to him as a friend
| «Пока я не перестал быть детективом и слушал его как друга
|
| He said
| Он сказал
|
| He once saw a painting that told his whole life story
| Однажды он увидел картину, которая рассказала историю всей его жизни.
|
| It was then that he knew he was the art of divinity
| Именно тогда он понял, что он искусство божественного
|
| He once saw a painting that told his whole life story
| Однажды он увидел картину, которая рассказала историю всей его жизни.
|
| A brush stroke of the gods made him one note in their symphony
| Мазок кисти богов сделал его одной нотой в их симфонии
|
| He once saw a painting that told his whole life story
| Однажды он увидел картину, которая рассказала историю всей его жизни.
|
| He spoke for himself and not the rest of humanity
| Он говорил за себя, а не за остальное человечество
|
| He once saw a painting that told his whole life story
| Однажды он увидел картину, которая рассказала историю всей его жизни.
|
| And I realize that I’m not real
| И я понимаю, что я не настоящий
|
| God just imagined me It’s like I said
| Бог просто представил меня Это как я сказал
|
| About ten years ago, the event that changed his whole reality
| Около десяти лет назад произошло событие, изменившее всю его реальность.
|
| Took place on his monthly trip to the local art gallery
| Произошло во время его ежемесячной поездки в местную художественную галерею.
|
| It was there where he studied his contemporaries
| Именно там он учился у своих современников
|
| And there where he nearly carried his sanity to a hole and buried it forever
| И там, где он чуть не довел свой рассудок до дыры и похоронил его навсегда
|
| It was a very mysterious day
| Это был очень загадочный день
|
| The place was almost empty
| Место было почти пустым
|
| And he got chills down his spine just being present in the scene
| И у него мурашки по спине от одного только присутствия в этой сцене
|
| On the wall, there was a picture that looked familiar
| На стене висела знакомая картина
|
| And when he got close, his heart stopped
| И когда он приблизился, его сердце остановилось
|
| Cause he saw it was a painting of his dream
| Потому что он видел, что это картина его мечты
|
| It was a painting of his dream
| Это была картина его мечты
|
| His body on a runway
| Его тело на взлетно-посадочной полосе
|
| By a ladder to an airplane with its propellers spinning
| По лестнице к самолету с вращающимися винтами
|
| Which accounted for the loud noise
| Чем объясняется громкий шум
|
| The match up was perfect
| Совпадение было идеальным
|
| And that was the day he stopped believing in existing
| И это был день, когда он перестал верить в существование
|
| He resented his creator
| Он обиделся на своего создателя
|
| I mean, words can’t explain
| Я имею в виду, слова не могут объяснить
|
| What must have went on in his brain while he stared into a frame
| Что, должно быть, происходило в его мозгу, пока он смотрел в кадр
|
| Of a work of art which he created and was at the same time
| О произведении искусства, которое он создал и в то же время
|
| The mind can’t handle that much, it’s just insane
| Разум не может столько вынести, это просто безумие
|
| It’s like reading a book where each words describe your thoughts
| Это как читать книгу, где каждое слово описывает ваши мысли.
|
| And in «ations, it reads whatever you say when you talk
| И в «ациях» он читает все, что вы говорите, когда говорите
|
| You think it can’t happen
| Вы думаете, что этого не может быть
|
| But it did happen
| Но это произошло
|
| I guess there’s surprisingly wide cracks in each life’s sidewalk
| Думаю, на тротуаре каждой жизни есть удивительно широкие трещины.
|
| He stumbled upon an answer when he never had a question
| Он наткнулся на ответ, когда у него никогда не было вопроса
|
| And decided to stop dreaming to maintain his mental health
| И решил перестать мечтать, чтобы сохранить свое психическое здоровье
|
| Now he hardly talks to people
| Теперь он почти не разговаривает с людьми
|
| Just stays in his basement
| Просто остается в своем подвале
|
| Writing infinity, by painting himself
| Написав бесконечность, нарисовав себя
|
| Painting himself
| Рисует себя
|
| This is a strange universe
| Это странная вселенная
|
| Is it all just a blueprint?
| Это всего лишь план?
|
| In the real universe, is my consciousness useless?
| В реальной вселенной мое сознание бесполезно?
|
| Are we really something a higher intelligence made up?
| Мы действительно что-то, созданное высшим разумом?
|
| A figment of imagination colored by a cosmic paintbrush?
| Плод воображения, окрашенный космической кистью?
|
| Maybe all of our art creates the fate of other beings
| Может быть, все наше искусство создает судьбы других существ
|
| Then every character in ever novel thinks it’s alive and were just gods
| Тогда каждый персонаж романа думает, что он живой и был просто богом.
|
| Ruling blindly
| Править вслепую
|
| Just a theory
| Просто теория
|
| I don’t know what it means
| я не знаю, что это значит
|
| But that’s the story of the man who trained himself not to dream
| Но это история человека, который приучил себя не мечтать
|
| He once saw a paining that told his whole life story
| Однажды он увидел картину, которая рассказала всю историю его жизни
|
| He witnessed the paradox of the word «existing»
| Он стал свидетелем парадокса слова «существующий».
|
| He once saw a painting that told his whole life story
| Однажды он увидел картину, которая рассказала историю всей его жизни.
|
| He colored his world theirs, and concluded he wasn’t living
| Он раскрасил свой мир их миром и пришел к выводу, что не живет
|
| He once saw a painting that told his whole life story
| Однажды он увидел картину, которая рассказала историю всей его жизни.
|
| The hidden variable that all that is is art
| Скрытая переменная, что все, что является это искусство
|
| And when I close my eyes, I see eternity as a story
| И когда я закрываю глаза, я вижу вечность как историю
|
| A God imagined the God that imagined me And I am God
| Бог вообразил Бога, который вообразил меня И я Бог
|
| And so on | И так далее |