| Rumanian dictator, emperor for life
| Румынский диктатор, пожизненный император
|
| Lived a life of luxury shared only by his wife
| Жил роскошной жизнью, которую разделяла только его жена
|
| Growing fat like pigs, eating meals fit for a king
| Растут, как свиньи, едят пищу, достойную короля
|
| Accumulating assets like none you’ve ever seen
| Накопление активов, которых вы никогда не видели
|
| Now the table’s turned, they were stripped of all they owned
| Теперь стол повернулся, они были лишены всего, что у них было
|
| The revolution’s cast the dictator from the throne
| Революция сбросила диктатора с трона
|
| With their execution, so ends the tyranny
| С их казнью заканчивается тирания
|
| Two bullets from a rifle set the people free
| Две пули из винтовки освободили людей
|
| Fighting for their rights
| Борьба за свои права
|
| They toppled the regime
| Они свергли режим
|
| Pillage all their riches
| Разграбить все их богатства
|
| Left them not a thing
| Не оставил им ничего
|
| Now they know the feeling
| Теперь они знают это чувство
|
| To reap the seeds they’ve sewn
| Чтобы пожинать семена, которые они посеяли
|
| Banished from the living
| Изгнан из жизни
|
| When they were overthrown
| Когда они были свергнуты
|
| How did they feed the enormous greed
| Как они кормили огромную жадность
|
| It took to satisfy their needs?
| Что потребовалось, чтобы удовлетворить их потребности?
|
| They drained the country dry
| Они опустошили страну
|
| As thousands had to die
| Поскольку тысячи должны были умереть
|
| But now the monarchy is nullfied!
| Но теперь монархия аннулирована!
|
| The changing of the guard
| Смена караула
|
| They no longer deal the cards
| Они больше не раздают карты
|
| The world demands democracy
| Мир требует демократии
|
| It’s the dawning of a time
| Это рассвет времени
|
| When the system’s redefined
| Когда система переопределена
|
| Oppression’s now a distant memory
| Угнетение теперь далекое воспоминание
|
| Communism yields to the might the people wield
| Коммунизм уступает могуществу людей
|
| For a democratic form of government
| За демократическую форму правления
|
| For their blatant disregard
| За их вопиющее пренебрежение
|
| They have suffered long and hard
| Они страдали долго и тяжело
|
| It’s time for a changing of the guard!
| Пришло время смены караула!
|
| No longer will they rule the land by genocide
| Они больше не будут править землей путем геноцида
|
| The traces of their empire have all been liquefied
| Все следы их империи растворились
|
| Political reform has gotten underway
| Политическая реформа началась
|
| Now they’re free to speak, before they’d only pray
| Теперь они могут свободно говорить, раньше они только молились
|
| Freedom is contagious, it’s spreading far and wide
| Свобода заразительна, она распространяется повсюду
|
| The Berlin Wall has fallen, there’s no need to divide
| Берлинская стена пала, не надо делить
|
| They walk across a border where many tried and failed
| Они пересекают границу, где многие пытались и потерпели неудачу
|
| Others died but not in vain, the people have prevailed
| Другие погибли, но не напрасно, народ победил
|
| Fighting for their rights
| Борьба за свои права
|
| They toppled the regime
| Они свергли режим
|
| Pillaged all their riches
| Разграбили все их богатства
|
| Left them not o thing
| Оставил их не в порядке вещей
|
| Now they know the feeling
| Теперь они знают это чувство
|
| To reap the seeds they’ve sewn
| Чтобы пожинать семена, которые они посеяли
|
| Banished from the living
| Изгнан из жизни
|
| When they were overthrown
| Когда они были свергнуты
|
| How did they feed the enormous greed
| Как они кормили огромную жадность
|
| It took to satisfy their needs?
| Что потребовалось, чтобы удовлетворить их потребности?
|
| They drained the country dry
| Они опустошили страну
|
| As thousands had to die
| Поскольку тысячи должны были умереть
|
| But now the monarchy is nullified! | Но теперь монархия аннулирована! |