| Epicurean pathology
| Эпикурейская патология
|
| Shattered gross anatomy
| Разрушенная грубая анатомия
|
| Bodily fluids, foul and septic
| Телесные жидкости, грязные и септические
|
| I sing the body decrepit
| Я пою дряхлое тело
|
| Your funeral, my feast
| Твои похороны, мой праздник
|
| You’ll never rest in peace
| Вы никогда не успокоитесь
|
| Tagged, sectioned then slabbed
| Помечено, разделено, затем слэбировано
|
| Slurp fluids from your body bag
| Хлебайте жидкости из вашего мешка для тела
|
| Repulsive, jaundiced flesh
| Отвратительная, желтушная плоть
|
| The stomach turning sight that I love best
| Желудок поворачивает взгляд, который я люблю больше всего
|
| Necrosis setting in
| Некроз в
|
| Discolored, rotting, mottled skin
| Обесцвеченная, гниющая, пятнистая кожа
|
| The weevils writhe and squirm
| Долгоносики корчатся и извиваются
|
| Your torso now alive with worms
| Твой торс теперь полон червей
|
| As organs liquefy
| По мере разжижения органов
|
| I whet my abhorrent appetite
| Я разжигаю свой отвратительный аппетит
|
| Your funeral, my feast
| Твои похороны, мой праздник
|
| A masterstroke of rotting meat
| Мастерский прием гниющего мяса
|
| My dinner table’s where you rest in piece
| Мой обеденный стол, где ты отдыхаешь
|
| Your funeral, my feast
| Твои похороны, мой праздник
|
| Gruesome garnish, moist carnage
| Ужасный гарнир, влажная бойня
|
| Raw bits of human garbage
| Необработанные куски человеческого мусора
|
| The chunks seep, they won’t keep
| Куски просачиваются, они не будут держаться
|
| Gnashing through as each piece bleeds
| Скрежет, когда каждый кусок кровоточит
|
| Your decay, my entrée
| Твой распад, мой вход
|
| I wouldn’t have it any other way
| У меня не было бы другого пути
|
| Maggot millet, stuffs your gullet
| Просо личинки, наполняет ваш пищевод
|
| To please my most deranged of palettes
| Чтобы угодить моей самой ненормальной палитре
|
| Splenetic, ghastly taste
| Спленетический, ужасный вкус
|
| The stinking savor of pathological waste
| Вонючий запах патологических отходов
|
| Trypsin' and pepsin marinate
| Трипсин и пепсин в маринаде
|
| The loathsome bowels I masticate
| Отвратительные кишки, которые я пережевываю
|
| To dine upon this foul concoction
| Обедать этой грязной смесью
|
| Requires a taste for extreme unction
| Требует вкуса к экстремальному помазанию
|
| But for those who have the stomach
| Но для тех, у кого есть желудок
|
| We sate our hunger on tripe and vomit
| Мы утоляем голод рубцом и рвотой
|
| Your funeral, my feast
| Твои похороны, мой праздник
|
| A masterstroke of rotting meat
| Мастерский прием гниющего мяса
|
| My dinner table’s where you rest in piece
| Мой обеденный стол, где ты отдыхаешь
|
| Your funeral, my feast
| Твои похороны, мой праздник
|
| Your funeral, my feast | Твои похороны, мой праздник |