| Deep within the grave
| Глубоко в могиле
|
| Where the cadaver lies decayed — there lurks the rotting
| Где лежит разложившийся труп — там таится гниение
|
| Within every fetid corpse
| В каждом зловонном трупе
|
| This process festers on its course — to speed the rotting
| Этот процесс гноится на своем пути — чтобы ускорить гниение
|
| Its ubiquity cannot be denied — a gruesome trade, sempiternally plied
| Его вездесущность нельзя отрицать — ужасный ремесл, вечно действующий
|
| From the waste in which we wallow
| Из отходов, в которых мы валяемся
|
| To the flesh we gluttonously swallow — we consume the rotting
| В плоть, которую мы жадно глотаем — мы потребляем гниющее
|
| In rubbish bins of medical waste
| В мусорных баках медицинских отходов
|
| Awaits the horrendous, wretched taste — of the rotting
| Ждет ужасный, жалкий вкус — гниения
|
| That first whiff sure to nauseate — and its rancid fruit we regurgitate
| Этот первый дуновение обязательно вызовет тошноту — и его прогорклые плоды мы отрыгнем
|
| The rotting’s coming
| Приближается гниение
|
| The end it brings
| Конец, который это приносит
|
| The rotting is the destiny of all that’s breathing
| Гниение - судьба всего, что дышит
|
| The rotting’s strumming
| Бренчание гниения
|
| On your heartstrings
| На струнах вашего сердца
|
| The rotting’s coming — 'til you’re the corpse that we’re bereaving
| Приближается гниение, пока ты не станешь трупом, которого мы лишаем
|
| In the slither of the grubs
| В ползучести личинок
|
| The maggots writhing in their chum — there feed the rotting
| В чреве корчатся личинки — там кормят гниющих
|
| In suppurating stools
| В гноящемся стуле
|
| That dribble ichor into pools — there reeks the rotting
| Капать сукровицу в лужи – там пахнет гнилью
|
| The grue that binds us together — is everyone devouring one another
| Грусть, которая связывает нас вместе – это все пожирают друг друга
|
| The rotting’s coming
| Приближается гниение
|
| The end it brings
| Конец, который это приносит
|
| The rotting is the destiny of all that’s breathing
| Гниение - судьба всего, что дышит
|
| The rotting’s strumming
| Бренчание гниения
|
| On your heartstrings
| На струнах вашего сердца
|
| The rotting’s coming — 'til you’re the corpse that we’re bereaving
| Приближается гниение, пока ты не станешь трупом, которого мы лишаем
|
| The rotting
| Гниющий
|
| The humble and the great
| Смиренный и великий
|
| All consumed by the same fate — become the rotting
| Все поглощены одной судьбой — стать гниющими
|
| In its blackening embrace
| В чернеющих объятиях
|
| All is eventually erased — by the rotting
| В конце концов все стирается — гниением
|
| The putrid waste upon which we’ve built our lives — as we decay,
| Гнилые отходы, на которых мы построили свою жизнь — по мере того, как мы разлагаемся,
|
| maggots and weevils thrive
| личинки и долгоносики процветают
|
| The rotting’s coming
| Приближается гниение
|
| It was here all along
| Это было здесь все время
|
| The rotting is an acrid, stinking, putrid savor
| Гниение - это едкий, вонючий, гнилостный запах
|
| The rotting’s strumming
| Бренчание гниения
|
| Its discordant song
| Его неблагозвучная песня
|
| The rotting’s thrumming
| Гнилое гниение
|
| A defective dirge to scourge your neighbors
| Неполноценная панихида, чтобы бичевать ваших соседей
|
| The rotting | Гниющий |