| Desensitized to the necrotized, a trompe-l'oeil made zombified
| Десенсибилизированный к некротизированному, зомбированному зомбированию
|
| Mocking death mask for the mortified -deformed
| Насмешливая посмертная маска для униженных деформированных
|
| Repellant rite now sanctified, pallid parody of the putrefied
| Отвратительный обряд теперь освящен, бледная пародия на разлагающееся
|
| In formaldehyde death now baptized — reborn
| В формальдегиде смерть теперь крещена – возрождена
|
| The sickening sight now sanitized
| Отвратительное зрелище теперь продезинфицировано
|
| In celebration of the demised
| В честь умершего
|
| Death unrevealed — decay clumsily disguised
| Нераскрытая смерть — неуклюже замаскированный распад
|
| But behind the lurid, leering eyes
| Но за зловещими, злобными глазами
|
| Decomposition will arise
| Разложение возникнет
|
| So let it be rotten — so let it be done
| Так что пусть это будет гнило — так пусть это будет сделано
|
| Behind the shroud decrepitude begun
| За саваном началась дряхлость
|
| So let it be rotten — so let it be done
| Так что пусть это будет гнило — так пусть это будет сделано
|
| So let it be rotten
| Так что пусть будет гнилым
|
| So let it be rotten — so let it be done
| Так что пусть это будет гнило — так пусть это будет сделано
|
| So let it be rotten
| Так что пусть будет гнилым
|
| Immured deep within the absurd, beyond the pale obscenely blurred
| Замурованный глубоко в абсурде, за пределами бледного непристойно размытого
|
| Rigor mortis sets in undeterred — putrescent
| Трупное окоченение наступает неудержимо — гнилостное
|
| Embalmed in lugubrious repose, as from within you decompose
| Забальзамированный в мрачном покое, поскольку внутри вы разлагаетесь
|
| Unmoved by orchid, lily, or rose — quiescent
| Непоколебимый орхидеей, лилией или розой — безмолвный
|
| The distasteful scent lurks just beneath
| Неприятный запах скрывается прямо под
|
| The truth of death lay out of reach
| Правда о смерти лежала вне досягаемости
|
| It’s cold caress — would curdle funeral wreaths
| Это холодная ласка — свернутся похоронные венки
|
| But beyond the mendacious mask you’ll see
| Но за лживой маской ты увидишь
|
| Putrefaction’s perfidy
| Вероломство гниения
|
| So let it be rotten — so let it be done
| Так что пусть это будет гнило — так пусть это будет сделано
|
| Within the casket, decay has claimed it’s throne
| Внутри шкатулки распад занял свой трон
|
| So let it be rotten — so let it be done
| Так что пусть это будет гнило — так пусть это будет сделано
|
| Death worms it’s way into the corpse it’s work begun
| Смертельные черви проникают в труп, работа началась
|
| So let it be rotten — let it be done | Так что пусть это будет гнило — пусть это будет сделано |