| A moribund procession, rots its way through the streets
| Умирающая процессия гниет по улицам
|
| Eagerly slavering for the essence they’ll secrete
| Нетерпеливо поглощая сущность, которую они будут выделять
|
| Smearing the walls of the world, with mephitic putrescence
| Размазывание стен мира гнилостным гниением
|
| They drag all within it, to their state of excrescence
| Они тащат все внутри себя, до состояния нароста
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| One nation buried under the debt
| Одна нация погребена под долгами
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| One nation rotting under the dead
| Одна нация гниет под мертвыми
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| A nation nursed on bile, filth, and gall
| Нация, вскормленная желчью, грязью и желчью
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| With gibbeting and pustules for all
| С виселицей и гнойничками у всех
|
| Under blighted skies, a foul banner is raised
| Под гнилым небом поднимается грязное знамя
|
| As the feast now begins, for all that decays
| Когда начинается пир, для всего, что разлагается
|
| The reek of the slaughter, mars the smog-stricken skies
| Запах бойни, омрачает затянутые смогом небеса.
|
| And the heady thrill of the kill, bloodstains dead livid eyes
| И пьянящий трепет от убийства, пятна крови, мертвые бледные глаза
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| One nation rabid under the sword
| Одна нация бешеная под мечом
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| One nation ravenous and engorged
| Одна нация хищная и насыщенная
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| A nation nursed on bile, filth, and gall
| Нация, вскормленная желчью, грязью и желчью
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| With gibbeting and pustules for all
| С виселицей и гнойничками у всех
|
| A morbid chorus cries out, «unlife is now birth»
| Болезненный хор кричит: «Нежизнь теперь рождение»
|
| And proclaims its dominion, over all the earth
| И провозглашает свое владычество над всей землей
|
| A mordant chorus descants «only the dead truly live»
| Едкий хор поёт «воистину живы только мёртвые»
|
| A decrepit decree that we must never forgive
| Ветхий указ, который мы никогда не должны прощать
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| One nation gorged to their grue-glutted fill
| Одна нация наелась досыта
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| One nation wallows in a cesspool of swill
| Одна нация барахтается в выгребной яме помоев
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| A nation nursed on bile, filth, and gall
| Нация, вскормленная желчью, грязью и желчью
|
| Necrocracy
| Некрократия
|
| With gibbeting and pustules for all | С виселицей и гнойничками у всех |