Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Masterpieces, исполнителя - Exhumed.
Дата выпуска: 15.03.2004
Язык песни: Английский
Masterpieces(оригинал) |
With meticulous precision, layers of vanity are flayed |
The facade of human beauty now a frail husk |
A gleaming vision of the human essence displayed… |
Beyond the pretenses of aesthetic appraisal |
Design and decomposition mesh |
Each sanguine sinew and tendon lay revealed |
Another world that lay beneath the flesh… |
A study in still lifelessness |
What has become of the deceased |
From the death artist’s bucket of blood |
My latest masterpiece… |
A ruddy complexion is the natural result |
When the clotted blood congeals in the cheeks |
Though my latest victim has not yet begun to decay |
The escaping rectal vapor still reeks… |
To transform a stiff into a work of art |
Is a daunting task to undertake, I confess |
Rearranging the broken limbs can be quite a chore |
But hacking up innards arouses me best… |
A study in still lifelessness |
What has become of the deceased |
From the death artist’s bucket of blood |
My latest masterpiece… |
It was his fatal misfortune to consent to be my model |
Though the end result was likely not as he preconceived |
A hasty pulverization of the cranium left him senseless |
And with a single incision of the throat, of his life he was relieved… |
Viscous bodily excretions act to revitalize my empty canvas |
A work in my preferred medium — that of the human carcass |
Soon this macabre masterpiece will begin to decompose |
Until then your mutilated cadaver strikes a lovely pose… |
Forceps, pins and scalpels all come into play |
As each layer of human dignity is crudely swept away |
Barbed wire, entrails and sinews are skillfully intertwined |
A half ransacked corpse in the store room left behind… |
Skewered eyeballs and brain at last set in place |
A leering putrid mockery of your once human face |
Redefining aesthetic values with this visionary piece |
Let art begin where life has ceased… |
A study in still lifelessness |
What has become of the deceased |
From the death artist’s bucket of blood |
My latest masterpiece… |
Шедевры(перевод) |
С дотошной точностью содраны слои тщеславия |
Фасад человеческой красоты теперь хрупкая шелуха |
Сверкающее видение человеческой сущности, отображаемое… |
За рамками эстетической оценки |
Сетка проектирования и декомпозиции |
Каждое сангвиническое сухожилие и сухожилие лежали обнаженными |
Другой мир, лежащий под плотью… |
Этюд неподвижной безжизненности |
Что стало с покойным |
Из ведра крови художника смерти |
Мой последний шедевр… |
Румянец – естественный результат |
Когда свернувшаяся кровь застывает в щеках |
Хотя моя последняя жертва еще не начала разлагаться |
Выходящий ректальный пар все еще воняет… |
Чтобы превратить стифф в произведение искусства |
Это сложная задача, я признаюсь |
Перестановка сломанных конечностей может быть довольно сложной задачей |
Но больше всего меня возбуждает взламывание внутренностей... |
Этюд неподвижной безжизненности |
Что стало с покойным |
Из ведра крови художника смерти |
Мой последний шедевр… |
Его фатальным несчастьем было то, что он согласился быть моей моделью. |
Хотя конечный результат, вероятно, был не таким, как он предполагал |
Поспешное измельчение черепа лишило его сознания |
И одним разрезом горла он избавился от жизни... |
Вязкие телесные выделения оживляют мой пустой холст |
Работа в предпочитаемом мной материале — человеческой туше. |
Скоро этот жуткий шедевр начнет разлагаться |
А пока твой изуродованный труп принимает прекрасную позу... |
В игру вступают щипцы, булавки и скальпели. |
Поскольку каждый слой человеческого достоинства грубо сметается |
Колючая проволока, внутренности и сухожилия искусно переплетены |
Остался полуобшарпанный труп в кладовой… |
Нанизанные глазные яблоки и мозг наконец встали на место |
Ухмыляющаяся гнилая насмешка над вашим когда-то человеческим лицом |
Переосмысление эстетических ценностей с помощью этого дальновидного изделия |
Пусть искусство начнется там, где остановилась жизнь… |
Этюд неподвижной безжизненности |
Что стало с покойным |
Из ведра крови художника смерти |
Мой последний шедевр… |